Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

SYNONYME WÖRTER FÜR "DIENER", "DIENEN", USW. - Dies ist Anhang 190

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • SYNONYME WÖRTER FÜR "DIENER", "DIENEN", USW. - Dies ist Anhang 190

    Prüfet Alles und das Gute behaltet:

    SYNONYME WÖRTER FÜR "DIENER", "DIENEN", USW. - Dies ist Anhang 190


    I.

    1. diakonos ist ein Diener im Sinne von Tätigkeit (vgl. dioko, verfolgen). Es kommt achtmal in den Evangelien vor (nicht bei Lukas); zweimal wird es mit "Diener" übersetzt (Mt 20,26; Mk 10,43); sechsmal mit "Knecht". Die anderen zweiundzwanzig Vorkommen finden sich in den Paulusbriefen; sie werden mit "Diener" übersetzt, außer in Röm. 16,1 ("Knecht") und Phil. 1:1. 1Tim. 3:8, 12 ("Diakon"). Es findet sich nicht in der Apostelgeschichte, wo die Einsetzung des sogenannten Diakons berichtet wird.

    2. doulos = Sklave, Leibeigener. Dreiundsiebzig Vorkommen in den Evangelien, drei in der Apostelgeschichte, dreißig in den Paulusbriefen, fünf in den Briefen des Jakobus, des 1. und 2. Petrus und des Judas und vierzehn in der Offenbarung. Es wird mit "Knecht" übersetzt, außer in 1Kor 12,13. Gal. 3:28. Eph. 6:8. Kol. 3:11. Offb. 6,15; 13,16; 19,18, wo es "Knecht" oder "Sklave" heißt. Das fem. doule. Lukas 1:38, 48. Apg. 2:18; übersetzt "Magd"; doulon, "Dienerin", kommt nur in Röm. 6:19 vor.

    3. huperetes bedeutet "Untertan" und wird im Allgemeinen für jemanden in einer untergeordneten Funktion verwendet. Es wird elfmal mit "Offizier", fünfmal mit "Minister" und viermal mit "Diener" übersetzt.

    4. leitourgos = jemand, der ein Amt ausübt. Im A.T. für die Priester und Leviten verwendet. Im N.T. für die Diener Gottes, außer Phil. 2:25 (von Epaphroditus). Es kommt fünfmal vor.

    5. misthios und misthotos bedeuten angestellte Diener (von misthos, Lohn). Lukas 15:17, 19. Markus 1,20. Johannes 10:12, 13.
    oiketes ist ein Hausangestellter (oikos, ein Haus) und wird in Apostelgeschichte 10,7 so wiedergegeben. Lukas 16,13. Röm. 14:4. 1Pet. 2:18; "Diener".


    6. pais (Ap. 108. iv) bedeutet ein Junge, und dann, wie lateinisch puer, französisch garcon, und englisch boy, bedeutet es ein Diener. Wurde elfmal mit "Knecht" übersetzt und sollte auch so übersetzt werden. Apostelgeschichte 3:13, 26; 4:27, 30.

    7. therapon ist ein Diener, jemand, der freiwillig Dienste leistet, ob Freier oder Sklave. Kommt nur in Hebr. 3:5 vor.

    _____________________


    II.


    1. diakonia ist der von einem diakonos geleistete Dienst. Kommt einmal in den Evangelien vor (Lk 10,40); achtmal in der Apostelgeschichte; vierundzwanzigmal in den Paulusbriefen und einmal in der Offenbarung: wird mit "Dienst", "Amt" usw. wiedergegeben, außer in Apg 11,29, wo es "Entlastung" heißt, das Ergebnis des Dienstes, und Röm 11,13 (Amt).

    2. douleia. Fünfmal vorkommend, immer mit "Knechtschaft" übersetzt.

    3. latreia. Fünfmal vorkommend, übersetzt "Dienst" oder "göttlicher Dienst".

    4. leitourgia. sechsmal; übersetzt "Dienst" (Lk 1,23), "Dienst" (2Kor 9,12; Phil 2,17.30) und "Dienst" (Hebr 8,6; 9,21). Daraus leitet sich das englische Wort "Liturgie".

    _____________________


    III.


    1. diakoneo. Kommt siebenunddreißigmal vor und heißt übersetzt "bedienen", "dienen" usw. und zweimal "das Amt eines Diakons ausüben" (1Tim. 3:10, 13).

    2. douleuo = als Leibeigener dienen. Es kommt fünfundzwanzigmal vor; übersetzt "dienen", "Dienst tun", außer Johannes 8:33; Apg. 7:7; Gal. 4:9, 25; "in Knechtschaft sein".

    3. douloo bedeutet versklaven. Kommt achtmal vor, zweimal im aktiven Sinn, Apg. 7:6; 1Kor. 9:19; sonst im Passiv (Röm. 6:18, 22; 1Kor. 7:15; Gal. 4:2; Titus 2:3; 2Pet. 2:19).

    4. hupereteo. (Vgl. I. 3, oben.) Kommt nur in Apostelgeschichte 13,36; 20,34; 24,23 vor.

    5. latreuo. (Vgl. II. 3, oben.) Kommt einundzwanzigmal vor und bezieht sich immer auf die Anbetung Gottes, außer in Apg. 7,24. Übersetzt heißt es siebzehnmal "dienen" oder "den Dienst tun" und viermal "anbeten".

    6. leitourgeo. (Vgl. I. 4; II. 4 oben.) dreimal; Apg. 13,2. Röm. 15:27. Hebr. 10,11, übersetzt mit "dienen".
    Im HERRN JESUS CHRISTUS, der ist und der war und der kommt, der Allmächtige.
    ——————————————————

    Antonino.S

  • #2
    Screenshot 2022-01-25 at 10-39-46 Document2 - companion_bible_appendices pdf.png Screenshot 2022-01-25 at 10-39-54 Document2 - companion_bible_appendices pdf.png Screenshot 2022-01-25 at 10-40-01 Document2 - companion_bible_appendices pdf.png
    Im HERRN JESUS CHRISTUS, der ist und der war und der kommt, der Allmächtige.
    ——————————————————

    Antonino.S

    Kommentar

    Lädt...
    X