"ABSTIMMEN", " ABSTIMMUNG". Dies ist Anhang 196
1. Das Wort "versöhnen", das unsere Übersetzer aus der Vulgata übernommen haben, ist einfach die Transliteration des lateinischen reconcilio, wieder zusammenbringen, wiedervereinigen oder wiederverbinden. Das Verb "versöhnen" und das Substantiv "Versöhnung" haben heute jedoch nur noch die Bedeutung von Freundschaft nach einer Entfremdung.
_____________________________
_____________________________
_____________________________
2. Die griechischen Wörter im N.T. lauten wie folgt:
______
______
d. apokatallasso; Intensivform von katallasso, wobei das apo (Ap. 104. iv) anzeigt, dass das, was mit (c) gemeint ist, vollständig und unverletzlich geschieht. Kommt nur in den Gefangenenbriefen vor, Eph. 2:16. Kol. 1:20, 21.
______
e. hilaskomai. Kommt vor. Lukas 18,13. Hebr. 2,17 (s. Anm. a.a.O.) Da dieses Wort "sühnen" bedeutet und sich auf Vermittlungsaspekte und Opfer beschränkt, muss es hier nicht diskutiert werden.
_____________________________
_____________________________
_____________________________
3. Wir verweisen nun auf das im Zusammenhang mit :
a. diallassomai, Mt 5,24, wo sich die grundlegende Erklärung der Bedeutung findet, die gewöhnlich unter "versöhnt sein" usw. verstanden wird; d.h. die Änderung der Gefühle und Beziehungen zwischen entfremdeten Verwandten; eine gegenseitige Änderung der Gefühle zwischen Gleichgestellten (ein Mann und sein "Bruder").
______
b. katallasso. Röm. 5:10, &c. Hier ist die eigentliche Bedeutung des griechischen Wortes, das in sein entsprechendes lateinisches Gewand gekleidet ist, nämlich: wiedervereinigt oder wieder mit Gott verbunden. Unterstrichen durch den letzten Satz: "versöhnt worden" (wieder verbunden). Wiederherstellung der Lebensgemeinschaft durch Wiederverbindung. Röm. 11:15, "die Versöhnung". Die Bedeutung ist unmissverständlich: Die Wiedervereinigung "einer Welt" ist das Gegenteil der "Verwerfung" Israels. 1Kor 7:10, 11, "versöhnt werden", d.h. wieder mit ihrem Mann verbunden werden. Auch hier ist der Gegensatz klar.
c. apokatallasso. Eph. 2:16. Kol. 1:20, 21. In jedem Fall deutet die Kraft von apo, die katallasso vorangestellt ist, die Vollkommenheit der Wiederverbindung an und betont sie. So ist auf Gottes Seite alles vollständig. Auch hier zeigt sich die Gnade Gottes. Er hat durch das Blut Christi FRIEDEN gemacht und so durch ihn "durch einen Geist zum Vater" Zugang gegeben, denen, die fern waren, und denen, die nahe waren.
__________________________________
(ANMERKUNG. Zusätzlich zu dem Vorkommen der oben in Abschnitt 2 erwähnten gr. Wörter lesen die Texte sunalloasso in Apg. 7.20 - siehe Anmerkung dort. Dieses Wort ist Nr. 2(a) oben mit gr. sun (Ap. 104. xvi) und hat eine weniger zwingende Bedeutung als sunelauno in seiner primären Bedeutung).