Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

1.Mose 4,7-26 Companion Bible (Bemerkung)

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • 1.Mose 4,7-26 Companion Bible (Bemerkung)

    1.Mose 4,7-26 Companion Bible (Bemerkung)

    Vers 7
    if. The Heb. Accent (Pashta) puts the emphasis on the 1st "well" and on this 2 nd "if", to mark the solemn and Important alternative.
    wenn. Der hebräische Akzent (Paschta) legt die Betonung auf das 1. "nun" und auf dieses 2. "wenn", um die feierliche und wichtige Alternative zu kennzeichnen.

    sin = sin offering. Heb. chata. See Ap. 43. v. The word "offering“ is actually added in Ex. 30. 10. Lev. 4. 3: 6. 25; 8. 2. Ps. 40. 6. Cp. 2 Cor. 5.21. Eph. 5.2.
    Sünde = Sündopfer. Heb. chata. Siehe Ap. 43. v. Das Wort "Opfer" wird eigentlich erst in Ex 30,10. Lev. 4,3: 6,25; 8,2. Ps 40,6. Vgl. 2.Kor 5,21. Eph 5,2.

    lieth. Lieth is mase. Sin offering is fem. So that the Heb. reads "at the entrance [a male] is lying, a sin offering“.
    lieth. Lieth ist mase. Sündopfer ist fem. So dass der Hebr. lautet: "am Eingang liegt [ein Männchen], ein Sündopfer".

    shall be. Supply "is" instead.
    soll sein. Schreibe stattdessen "ist".

    and thou shalt rule. Cp. 3. 16.
    und du sollst herrschen. Vgl. 3,16.

    _____________________________
    _____________________________

    Vers 8
    talked = said. Heb. = (amar) to say, which must be followed by the words spoken (not so dabar, which means to speak absolutely). What Cain said is preserved in the Sam. Pent., Sept., Syr., Vulg., Targ. Jer., and MSS., viz. "Let us go into the field." MSS., which have not the words, have a hiatus.
    sprach = sagte. Heb. = (amar) sagen, worauf die gesprochenen Worte folgen müssen (nicht so dabar, was absolut sprechen bedeutet). Was Kain sagte, ist erhalten im Sam. Pent., Sept., Syr., Vulg., Targ. Jer. und MSS. erhalten, nämlich: "Lasst uns auf das Feld gehen." MSS, die die Worte nicht haben, haben einen Hiatus.


    slew: 1 John 3. 12. "Religion" is and ever has been the greatest cause of blood-shedding.
    schlachtete: 1.Johannes 3,12. Die "Religion" ist und war immer die größte Ursache des Blutvergießens.

    _____________________________
    _____________________________
    Vers 10
    blood. Heb. "bloods", denoting his posterity Matt. 23. 35.

    Blut. Heb. "Blut", das seine Nachkommenschaft bezeichnet Matt. 23,35.
    _____________________________
    _____________________________

    Vers 11
    from the earth. The Heb. accent athnach. after "cursed" suggests "more than the ground' (3. 17).

    von der Erde. Der hebr. Akzent athnach. nach "verflucht" bedeutet "mehr als die Erde" (3,17).
    _____________________________
    _____________________________

    Vers 12
    strength = Metonymy (of the Cause). Strength put for that which it produces.
    Stärke = Metonymie (der Ursache). Die Kraft steht für das, was sie hervorbringt.

    _____________________________
    _____________________________

    Vers 13
    punishment = iniquity. Heb. 'aven. See Ap. 44. iii. For "my punishment", &c, read "Is mine iniquity too great to be forgiven?" with Sept., Vulg., Syr., Arabic, Targ. of Onk., Sam. Pent., and Greek and Latin Fathers.
    Strafe = Ungerechtigkeit. Heb. 'aven. Siehe Ap. 44. iii. Für "meine Strafe", etc, lese "Ist meine Schuld zu groß, um vergeben zu werden?" mit Sept., Vulg., Syr., Arabisch, Targ. von Onk., Sam. Pent. und den griechischen und lateinischen Vätern.

    _____________________________
    _____________________________

    Vers 14
    earth. Heb. ground.

    Erde. Heb. Boden.

    hid. Cp. note on 3. 8. every one = any one.
    versteckt. Vgl. die Anmerkung zu 3,8. ein jeder = irgendjemand.
    _____________________________
    _____________________________
    Vers 15
    Therefore = not so (with Sept.). This is emphasized by the Heb. accent (Pasha).

    Deshalb = nicht so (mit Sept.). Dies wird durch den hebräischen Akzent (Pascha) unterstrichen.

    upon = set a sign for Cain, i.e. gave him a pledge ; same word as 1. 14; 9. 12, 13, 17 (token). See also Ex. 4. 8, 9, 17, 28, 30; 12. 13. Ezek. 20. 12.
    auf = setzte ein Zeichen für Kain, d. h. gab ihm ein Pfand; dasselbe Wort wie 1,14; 9,12.13.17 (Zeichen). Siehe auch Ex. 4,8.9.17.28.30; 12,13. Hesek 20,12.
    _____________________________
    _____________________________

    Vers 16
    presence, &c. i.e. the Tabernacle placed by God for His worship (3.24), whither offerings were brought (4. 3, 4).

    Gegenwart, etc. d. h. die Stiftshütte, die von Gott zu seiner Anbetung eingesetzt wurde (3,24), wohin Opfergaben gebracht wurden (4,3.4).

    Nod = wandering. Cp. v.12 = the Manda of the Cuneiform Inscriptions = the land of the Nomads.
    Nod = wandernd. Vgl. V. 12 = das Manda der Keilschrift = das Land der Nomaden.
    _____________________________
    _____________________________

    Vers 17
    Enoch = Teaching or Initiation. Cain's posterity (vv. 16-24) comes in "the Generations of the heavens and the earth" (see Structure, p. 5). See Ap. 20. This seed was begotten after the slaying of Abel.

    Henoch = Lehre oder Initiation. Die Nachkommenschaft Kains (V. 16-24) kommt in "den Generationen der Himmel und der Erde" (siehe Struktur, S. 5). Siehe Ap. 20. Dieser Same wurde nach der Ermordung Abels gezeugt.

    city. A city has been discovered beneath the brick platform on which Nipur, in South Babylonia, was built.
    Stadt. Unter der Ziegelplattform, auf der Nipur in Südbabylonien erbaut wurde, ist eine Stadt entdeckt worden.

    This verse shows there were people on earth other than Adam’s children, or Cain married his full sister.
    Dieser Vers zeigt, dass es noch andere Menschen auf der Erde gab als Adams Kinder, oder Kain heiratete seine Vollschwester.
    _____________________________
    _____________________________

    Vers 18
    Irad = city of witness.

    Irad = Stadt der Zeugen.

    Lamech = powerful, 7th from Adam in Cain's line.
    Lamech = mächtig, 7. von Adam in der Linie von Kain.
    _____________________________
    _____________________________

    Vers 19
    two. The first polygamist.

    zwei. Der erste Polygamist.
    _____________________________
    _____________________________

    Vers 20
    Jabal = flowing.

    Jabal = fließend.

    and = the Fig. Zeugma. (Ap. 6.) Supplied here by the italics.
    und = das Fig. Zeugma. (siehe Ap. 6.) Wird hier durch die Kursivschrift ergänzt.
    _____________________________
    _____________________________

    Vers 21
    Jubal = joyful sound.

    Jubal = freudiger Klang.

    organ. Heb. 'ugab. The well-known "Pan's pipe“.
    Orgel. Heb. 'ugab. Die bekannte "Pfeife des Pan".
    _____________________________
    _____________________________

    Vers 22
    Tubal-cain = flowing from Cain.

    Tubal-Kain = von Kain abstammend.
    _____________________________
    _____________________________

    Vers 23
    Hear ... hearken. Refers to Gen. 3. 17. Lamech was in greater danger than Adam. Adam had only one wife, Lamech had two. Hear my voice, emph. on "my“.

    Hört ... horcht. Bezieht sich auf Gen. 3,17. Lamech war in größerer Gefahr als Adam. Adam hatte nur eine Frau, Lamech hatte zwei. Höre meine Stimme, Betonung auf "meine".

    I have = continuous present. May be rendered thus: "I can kill a man for wounding me, And a young man for hurting me.“
    Ich habe = kontinuierliche Gegenwart. Kann so wiedergegeben werden: "Ich kann einen Mann töten, weil er mich verwundet hat, und einen jungen Mann, weil er mir wehgetan hat."
    _____________________________
    _____________________________

    Vers 24
    Lamech. Supply Ellipsis (Ap. 6), "shall he avenged“.

    Lamech. Liefern Sie Ellipsis (siehe Ap. 6), "wird er rächen".
    _____________________________
    _____________________________

    Vers 25
    Seth = substituted. Fig. Paronomasia. Sheth (Seth) . . . Sheth (appointed).

    Seth = ersetzt. Abb. Paronomasie. Sheth (Seth) . . . Sheth (bestimmt).

    God = Elohim.
    Gott = Elohim.

    seed = son, by Fig. Metonymy (of Cause).
    Same = Sohn, durch Abb. Metonymie (von Ursache).
    _____________________________
    _____________________________

    Vers 26
    Enos = trail, incurable.

    Enos = Spur, unheilbar.

    began. See notes on next page.
    begann. Siehe Anmerkungen auf der nächsten Seite.

    began. Not began to worship: for Abel worshipped, and others, doubtless, long before. But here : "began to call upon [their gods] by the name of Jehovah," or "began profanely to call upon the name of the Lord“ (see Ap. 21). Enos, though the son of Seth, is included here because he went in "the way of Cain".
    begann. Nicht angefangen, anzubeten: denn Abel hat angebetet, und andere, zweifellos, lange vorher. Aber hier: "fingen an, [ihre Götter] mit dem Namen Jehovas anzurufen" oder "fingen an, den Namen des Herrn gottlos anzurufen" (siehe Ap. 21). Enos, obwohl der Sohn Seths, ist hier eingeschlossen, weil er "den Weg Kains" einschlug.



    Screenshot 2022-06-16 at 17-23-33 Genesis - Genesis.pdf.png
    Im HERRN JESUS CHRISTUS, der ist und der war und der kommt, der Allmächtige.
    ——————————————————

    Antonino.S
Lädt...
X