Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

1.Mose 41,45 - 42,11 Companion Bible (Bemerkung)

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • 1.Mose 41,45 - 42,11 Companion Bible (Bemerkung)

    1.Mose 41,45 - 42,11 Companion Bible (Bemerkung)



    ______________________________________
    Poti-pherah. The Egyptian priest of On = "City of the Sun", called in Heb. Aven and Bethshemesh (Jer. 43. 13), and in Greek Heliopolis.
    It was the university of Old Egypt.

    Poti-Pherah. Der ägyptische Priester von On = "Stadt der Sonne", im Hebräischen Aven und Bethshemesh (Jer. 43,13) genannt, im Griechischen Heliopolis.
    Sie war die Universität des alten Ägypten.
    ______________________________________
    41,48
    all the food. Fig. Synecdoche (of the Whole), food put for corn.
    die ganze Nahrung. Abb. Synekdoche (des Ganzen), Nahrung für Getreide gesetzt.

    Which were. Sam. and Sept. read "in which there was plenty".
    Die waren. Sam. und Sept. lesen "in denen es reichlich gab".

    ______________________________________
    41,49
    sand, &c. Fig. Paroemia (Ap. 6).
    Sand, etc. Abb. Paroemia (siehe Ap. 6).

    ______________________________________
    41,51
    name. Fig. Pleonasm.
    Name. Abb. Pleonasmus.

    toil. Heb, 'amal. Ap. 44. v.
    Mühsal. Heb, 'amal. siehe Ap. 44. v.

    ______________________________________
    41,53
    was = came to pass. See note on 1. 2.
    war = geschah. Siehe Anmerkung zu 1,2.

    ______________________________________
    41,54
    dearth. One of 13 famines. See note on 12. 10. 57
    Hungersnot. Eine von 13 Hungersnöten. Siehe Anm. zu 12,10.57

    all countries. Fig. Metonymy (of Subject). i.e. people from all countries.
    alle Länder. Abb. Metonymie (des Subjekts). d.h. Menschen aus allen Ländern.

    all lands. Fig. Synecdoche (of the Whole). i.e. all neighbouring lands,
    alle Länder. Abb. Synekdoche (des Ganzen). d.h. alle Nachbarländer,

    ______________________________________
    ______________________________________
    ______________________________________
    42: 1--45: 28. JOSEPH’S BRETHREN. 42: 1--45: 28. DIE BRÜDER DES JOSEPH.
    42: 1, 2. Commission to buy corn. 42: 1, 2. Auftrag, Getreide zu kaufen.
    3. Journey. 3. Die Reise.
    4. Benjamin left. 4. Benjamin ist gegangen.
    5. Arrival. 5. Ankunft.
    6-24. Meeting with Joseph. 6-24. Treffen mit Joseph.
    25, 26. Dismissal. 25, 26. Verabschiedung.
    27-38. Return. 27-38. Rückkehr.
    43: 1, 2. Commission to buy corn. 43: 1, 2. Auftrag zum Kauf von Getreide.
    3-15-. Benjamin taken. 3-15-. Benjamin genommen.
    -15-. Arrival. -15-. Ankunft.
    16-34. Meeting with Joseph. 16-34. Begegnung mit Joseph.
    44: 1--45: 24. Dismissal. 44: 1--45: 24. Verabschiedung.
    45: 25-28. Return. 45: 25-28. Rückkehr.
    ______________________________________
    ______________________________________
    ______________________________________

    42,1
    Why . . . ? &c. Fig. Erotesis. Ap. 6.
    That is what we all too often do when in trouble or difficulty.

    Warum . . . ? etc. Abb. Erotesis. siehe Ap. 6.
    Das ist es, was wir nur zu oft tun, wenn wir in Schwierigkeiten oder Problemen sind.

    ______________________________________
    42,2
    and not die. Fig. Pleonasm. for emphasis.
    und nicht sterben. Abb. Pleonasmus. zur Betonung.

    ______________________________________
    42,3
    in Egypt. Some Codices read "from the Egyptians".
    in Ägypten. Einige Codices lesen "von den Ägyptern".

    ______________________________________
    42,6
    was. Heb. "he [was]".
    war. Heb. "er [war]".

    bowed down. Cp. 37. 7, 8.
    niedergebeugt. Vgl. 37,7.8.

    ______________________________________
    42,7
    roughly. Each step in Joseph's treatment must be noted, all tending to one end: viz. : to bring them back to the pit at Dothan, convict them of their sin, and compel their confession of it.
    That climax is not reached till verse 21.
    Judah's words voice it, 44. 18-34.

    ungefähr. Jeder Schritt in Josephs Behandlung muss beachtet werden, denn alle zielen auf ein Ziel ab, nämlich: sie in die Grube von Dothan zurückzubringen, sie von ihrer Sünde zu überführen und sie zum Bekenntnis zu zwingen.
    Dieser Höhepunkt wird erst in Vers 21 erreicht.
    Judas Worte sprechen es aus, 44,18-34.

    ______________________________________
    42,9
    remembered. Cp. 37. 5, 9.
    erinnerte. Vgl. 37,5.9.

    nakedness. Fig. Prosopopoeia. Ap. 6.
    Nacktheit. Abb. Prosopopoeia. siehe Ap. 6.

    ______________________________________
    42,11
    We are, &c. Heb. "all of us the sons of one man [are] we".
    Wir sind, etc. Heb. "wir alle sind Söhne eines Mannes".

    ______________________________________
    Im HERRN JESUS CHRISTUS, der ist und der war und der kommt, der Allmächtige.
    ——————————————————

    Antonino.S
Lädt...
X