Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Apostelgeschichte 3,2 - 3,14 Companion Bible (Bemerkung)​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Apostelgeschichte 3,2 - 3,14 Companion Bible (Bemerkung)​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​

    Apostelgeschichte 3,2 - 3,14 Companion Bible (Bemerkung)​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​


    __________
    Elberfelder Bibel 1905 - Apostelgeschichte 3,2 - 3,14

    3,2 Und ein gewisser Mann, der von seiner Mutter Leibe an lahm war, wurde getragen, welchen sie täglich an die Pforte des Tempels setzten, die man die schöne nennt, um Almosen zu erbitten von denen, die in den Tempel gingen.

    3,
    3 Als dieser Petrus und Johannes sah, wie sie in den Tempel eintreten wollten, bat er, daß er ein Almosen empfinge.

    3,
    4 Petrus aber blickte unverwandt mit Johannes auf ihn hin und sprach: Sieh uns an!

    3,
    5 Er aber gab acht auf sie, in der Erwartung, etwas von ihnen zu empfangen.

    3,
    6 Petrus aber sprach: Silber und Gold habe ich nicht; was ich aber habe, das gebe ich dir: In dem Namen Jesu Christi, des Nazaräers, [stehe auf und ] wandle!

    3,
    7 Und er ergriff ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf. Alsbald aber wurden seine Füße und seine Knöchel stark,

    3,
    8 Und aufspringend stand er und wandelte; und er ging mit ihnen in den Tempel, wandelte und sprang und lobte Gott.

    3,
    9 Und das ganze Volk sah ihn wandeln und Gott loben;

    3,
    10 und sie erkannten ihn, daß er der war, welcher um das Almosen an der schönen Pforte des Tempels gesessen; und sie wurden mit Verwunderung und Erstaunen erfüllt über das, was sich mit ihm ereignet hatte.

    3,
    11 Während er aber den Petrus und Johannes festhielt, lief das ganze Volk voll Erstaunen zu ihnen zusammen in der Säulenhalle die Salomonshalle genannt wird.

    3,
    12 Als aber Petrus es sah, antwortete er dem Volke: Männer von Israel, was verwundert ihr euch hierüber, oder was sehet ihr unverwandt auf uns, als hätten wir aus eigener Kraft oder Frömmigkeit ihn wandeln gemacht?

    3,
    13 Der Gott Abrahams und Isaaks und Jakobs, der Gott unserer Väter, hat seinen Knecht Jesus verherrlicht, den ihr überliefert und angesichts des Pilatus verleugnet habt, als dieser geurteilt hatte, ihn loszugeben.

    3,
    14 Ihr aber habt den Heiligen und Gerechten verleugnet und gebeten, daß euch ein Mann, der ein Mörder war, geschenkt würde;​

    __________
    2
    at = townrds.
    Ap. 104. xv. 3.

    Beautiful.
    Probably the East gate, which, Josephus says, "was of Corinthian brass and greatly excelled those that were only covered over with silver and gold" (Wars 5. § 3).


    ask.
    Ap. 134. I. 4.

    alms.
    Gr. eleemosune.
    This was shortened into "aelmesse", and then into "alms".

    of = from.
    Gr. para.
    Ap. 104. xii. 1.

    3
    seeing.
    Ap. 133. I. 1.


    asked.
    Gr. erotao.
    Ap. 134. I. 3.

    an alms.
    Lit. to receive an alms.

    4
    And = But.

    fastening his eyes.
    Gr. atenizo.
    Ap. 133. III. 6.

    Look.
    Gr. blepo.
    Ap. 133. I. 5.

    on.
    Same as "upon".


    5
    gave heed.
    Gr. epecho.
    Here, 19. 22. Luke 14. 7. Phil. 2. 16.
    1 Tim. 4. 16.

    unto = to.

    expecting.
    Gr. prosdokao.
    Ap. 133. III. 3.

    6
    have I none = belong not (Gr. ou. Ap. 105. I).
    Apart from Peter's lack, it was unlawful by Rabbinical ruling to carry a purse into the Temple.

    give, &c. = this I give thee.

    the name.
    See 2. 38.

    Jesus Christ.
    Ap. 98. XL

    of Nazareth = the Nazarene.
    This title occurs seven times in Acts. See 2. 22; 4. 10; 6. 14; 10. 38; 22. 8; 26. 9.

    rise up.
    Gr. egeiro.
    Ap. 178. I. 4.

    7
    took.
    Gr. piazo.
    See note on John 11. 57.

    lifted = raised, as in v. 6.

    immediately.
    Gr. parachrema.
    Occ. nineteen times, of which ten are in Luke and seven in
    Acts.

    feet.
    Gr. basis, a step, then that with which one steps, &c.
    Only here.

    ankle bones.
    Gr. sphuron.
    Only here.

    received strength = were strengthened.
    Gr. stereoo. Only here, v. 16, and
    16. 5.

    8
    leaping up.
    Gr. exallomai.
    Only here, a strong form of hallomai.

    leaping.
    Gr. hallomai.
    Only here, 14. 10, and John 4. 14.
    Cp. Isa. 35. 6.

    God.
    Ap. 98. I. i. 1.

    This man had never walked before, even a baby takes time to learn how to walk.

    9
    people.
    See 2. 47.

    10
    knew.
    Gr. epiginosko.
    Ap. 132. I. iii.

    for.
    Gr. pros.

    amazement.
    Gr. ekstasis, ecstasy.
    See note on Mark 5. 42.

    11
    the lame . . . healed.
    The texts read "he".

    unto.
    Gr. pros.
    Ap. 104. xv. 3.

    in.
    Ap. 104. ix. 2.

    porch, &c.
    See note on John 10. 23.

    greatly wondering.
    Only here.
    Cp. Mark 11. 33. This miracle was significant of Israel's restoration. Isa. 35. 6. Cp. Matt. 11. 5.​
    2
    at = townrds.
    Ap. 104. xv. 3.


    Schön.
    Wahrscheinlich das Osttor, das, wie Josephus sagt, "aus korinthischem Messing war und jene, die nur mit Silber und Gold überzogen waren, weit übertraf" (Wars 5. § 3).


    Bitte.
    Ap. 134. I. 4.


    Almosen.
    Gr. eleemosune.
    Dies wurde zu "aelmesse" verkürzt, und dann zu "alms".


    von = aus.
    Gr. para.
    Ap. 104. xii. 1.


    3
    sehen.
    Ap. 133. I. 1.


    gefragt.
    Gr. erotao.
    Ap. 134. I. 3.


    ein Almosen.
    Lit. ein Almosen zu erhalten.


    4
    Und = Aber.

    seine Augen verbinden.
    Gr. atenizo.
    Ap. 133. III. 6.


    Schau.
    Gr. blepo.
    Ap. 133. I. 5.


    auf.
    Dasselbe wie "auf".


    5
    beachtete.
    Gr. epecho.
    Hier, 19.22. Lukas 14.7. Phil. 2.16.
    1Tim. 4.16.


    unto = zu.

    erwarten.
    Gr. prosdokao.
    Ap. 133. III. 3.


    6
    habe ich keinen = gehöre nicht (Gr. ou. Ap. 105. I).
    Abgesehen von Petrus' Mangel war es nach rabbinischem Recht verboten, einen Geldbeutel in den Tempel zu tragen.


    gib, etc. = dies gebe ich dir.

    den Namen.
    Siehe 2. 38.


    Jesus Christus.
    Ap. 98. XL


    von Nazareth = der Nazarener.
    Dieser Titel kommt siebenmal in der Apostelgeschichte vor. Siehe 2.22; 4.10; 6.14; 10.38; 22.8; 26.9.


    sich erheben.
    Gr. egeiro.
    Ap. 178. I. 4.


    7
    genommen.
    Gr. piazo.
    Siehe Anmerkung zu Johannes 11.57.


    angehoben = aufgerichtet, wie in V. 6.

    sofort.
    Gr. parachrema.
    Kommt neunzehnmal vor, davon zehnmal bei Lukas und sieben in der
    Apostelgeschichte.


    Füße.
    Gr. basis, ein Schritt, dann das, womit man tritt, etc.
    Nur hier.


    Knöchelknochen.
    Gr. sphuron.
    Nur hier.


    erhielten Kraft = wurden gestärkt.
    Gr. stereoo.
    Nur hier, V.16, und
    16.5.


    8
    sprangen auf.
    Gr. exallomai.
    Nur hier, eine starke Form von
    hallomai.


    aufspringend.
    Gr. hallomai.
    Nur hier, 14.10, und Johannes 4.14.
    vgl. Jesa. 35.6.


    Gott.
    Ap. 98. I. i. 1.


    Dieser Mann war noch nie gelaufen, selbst ein Baby braucht Zeit, um laufen zu lernen laufen zu lernen.

    9
    Menschen.
    Siehe 2. 47.


    10
    kennen.
    Gr. epiginosko.
    Ap. 132. I. iii.


    für.
    Gr. pros.


    Erstaunen.
    Gr. ekstasis, Ekstase.
    Siehe Anmerkung zu Markus 5.42.


    11
    der Lahme ... geheilt.
    In den Texten steht "er".


    zu.
    Gr. pros.
    Ap. 104. xv. 3.


    in.
    Ap. 104. ix. 2.


    Veranda, etc.
    Siehe Anmerkung zu Johannes 10.23.


    sehr verwundert.
    Nur hier.
    vgl. Mark 11.33. Dieses Wunder war ein Zeichen der Wiederherstellung Israels. Jesa. 35.6. vgl. Matt. 11.5.
    __________
    3: 12-26. ANSWER TO PEOPLE.
    12-16. Explanation.
    17-26. Application.​
    3: 12-26. ANTWORT AN DIE MENSCHEN.
    12-16. Erläuterung.
    17-26. Anwendung.​
    __________
    3: 12-16. PETER’S EXPLANATION.
    12. Miracle. Negative. Not by man’s power.
    13-. God glorified His Servant Jesus.
    -13. Ye denied Him.
    14, 15-. Ye killed Him.
    -15. God raised Him.
    16. Miracle. Positive. By His name.​
    3: 12-16. DIE ERKLÄRUNG DES PETRUS.
    12. Wunder. Negativ. Nicht durch Menschenkraft.
    13-. Gott hat seinen Knecht Jesus verherrlicht.
    -13. Ihr habt ihn verleugnet.
    14, 15-. Ihr habt ihn getötet.
    -15. Gott hat ihn auferweckt.
    16. Wunder. Positiv. Bei seinem Namen.​
    __________
    12
    Ye men of Israel.
    Lit. Men, Israelites.
    See note on 1. 11.


    look ye so earnestly.
    Gr. atenizo,
    Ap. 133. II. 6.

    on = to.

    power.
    Gr. dunamis.
    Ap. 172. 1.

    holiness = godliness.
    Cp. Ap. 137. 5.

    this man = him.

    13
    glorified.
    Gr. doxazo.
    See note on p. 1511.

    Son = Servant.
    Ap. 108. iv.
    Cp. Isa. 42. 1; 49. 6. Matt. 12. 18.


    delivered up.
    Gr. paradidomi.
    See note on John 19.30.

    denied.
    Cp. John 19.15.

    Him.
    The texts omit.

    when, &c.
    Lit. he having decided
    (Gr. krino. Ap. 122. 1).

    let Him go = to release Him.
    Gr. apoluo.
    Ap. 174. 11.

    14
    the Holy One.
    Cp. 4. 27, 30. Isa. 29. 23; 43. 3; 49. 7. Fig Antonomasia.
    Ap. 6.

    the Just.
    Gr. dikaios.
    Ap. 191. 1.
    Cp. 7. 52; 22. 14.

    desired.
    Gr. aiteo.
    Ap.134. I. 4.

    a murderer = a man
    (Ap. 123. 2) a murderer.

    to be granted.
    Gr. charizomai.​
    12
    Ihr Männer von Israel.
    Lit. Männer, Israeliten.
    Siehe Anmerkung zu 1. 11.


    schaut ihr so ernsthaft.
    Gr. atenizo,
    Ap. 133. II. 6.


    auf = zu.

    Kraft.
    Gr. dunamis.
    Ap. 172. 1.


    Heiligkeit = Frömmigkeit.
    vgl. Ap. 137. 5.


    dieser Mann = er.

    13
    verherrlicht.
    Gr. doxazo.
    Siehe Anmerkung auf S. 1511.


    Sohn = Knecht.
    Ap. 108. iv.
    vgl. Isa. 42.1; 49.6. Matt. 12.18.


    überliefert.
    Gr. paradidomi.
    Siehe Anmerkung zu Johannes 19.30.


    verweigert.
    vgl. Johannes 19.15.


    Er.
    Die Texte lassen aus.


    wenn, etc.
    Lit. er hat sich entschieden
    (Gr. krino. Ap. 122. 1).


    ihn gehen lassen = ihn freilassen.
    Gr. apoluo.
    Ap. 174.11.


    14
    der Heilige.
    vgl. 4. 27, 30. Jes. 29.23; 43.3; 49.7. Abb. Antonomasia.
    Ap. 6.


    der Gerechte.
    Gr. dikaios.
    Ap. 191. 1.
    vgl. 7.52; 22.14.


    gewünscht.
    Gr. aiteo.
    Ap.134. I. 4.


    ein Mörder = ein Mann
    (Ap. 123. 2), ein Mörder.


    gewährt werden.
    Gr. charizomai.
    Im HERRN JESUS CHRISTUS, der ist und der war und der kommt, der Allmächtige.
    ——————————————————

    Antonino.S
Lädt...
X