Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Apostelgeschichte 6,1 - 6,14 Companion Bible (Bemerkung)

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Apostelgeschichte 6,1 - 6,14 Companion Bible (Bemerkung)

    Apostelgeschichte 6,1 - 6,14 Companion Bible (Bemerkung)​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​




    __________
    6: 1-7. AMONG THE BRETHREN.
    1. Disciples multiplied.
    2. Apostles’ Work. Negative.
    3. Appointment proposed.
    4. Apostles’ Work. Positive.
    5, 6. Appointment made.
    7. Disciples multiplied.​
    6: 1-7. UNTER DEN BRÜDERN.
    1. Vermehrte Jünger.
    2. Das Werk der Apostel. Negativ.
    3. Ernennung vorgeschlagen.
    4. Die Arbeit der Apostel. Positiv.
    5, 6. Ernennung erfolgt.
    7. Vermehrte Jünger.​
    __________
    1
    neglected = being overlooked.
    Gr. paratheoreo.
    Cp Ap. 133. I. 11. Only here.

    daily.
    Gr. kathemerinos.
    Only here.


    ministration = ministering.
    Ap. 190. II. 1.
    It was the relief of 2. 44, 45.

    2
    reason pleasing.
    Gr. arestos.
    Occurs also 12. 3. John 8. 29. 1 John 3.22.

    word.
    Ap. 121. 10.

    God.
    Ap. 98. I. i. 1.

    serve.
    Ap. 190. III. 1.

    tables. i.e. the business of distribution. Fig. Idioma.
    Ap. 6.

    3
    look ye out.
    Ap. 133. III. 5.

    among = from.
    Ap. 104. vii.


    seven.
    Ap. 10.

    men.
    Gr. aner.
    Ap. 123. 2.

    of honest report. Lit. witnessed to, or attested. Gr. martureo. Cp. Heb. 11. 2, 4, 5, 39, R.V.

    the Holy Ghost.
    Ap. 101. II. 14.
    The texts omit
    "Holy". Cp. v. 10.

    over.
    Ap. 104. ix. 1.

    business = need.
    Gr. chreia, as in 2. 45; 4. 35.

    4
    give ourselves continually.
    Gr. proskartereo, as in 1. 14.

    prayer.
    Ap. 134. II. 2.

    ministry.
    Ap. 190. III. 1.

    5
    saying.
    Gr. logos, as in v. 2.

    Stephen. Gr. Stephanos = a crown. All the names are Greek. These are called the seven deacons, but the word diakonos is not used in the Acts. See Ap. 190. I. 1. Besides Stephen, Philip is the only one of whom anything is recorded (8. 5; 21. 8).

    faith.
    Ap. 150. II. 1.

    proselyte.
    See note on Matt. 23. 15.

    Antioch. In Syria.

    6
    before = in the presence of apostles. Ap. 189.

    prayed.
    Ap. 131. I. 2. laid, &c.
    Cp. Num. 27. 18-23.

    7
    company = crowd.
    Gr. ochlos.

    the faith, i.e. in the Name.
    Cp. 3. 16.​
    1
    vernachlässigt = übersehen werden.
    Gr. paratheoreo.
    vgl Ap. 133. I. 11. Nur hier.


    täglich.
    Gr. kathemerinos.
    Nur hier.


    ministration = dienend.
    Ap. 190. II. 1.
    Es war die Ablösung von 2. 44, 45.


    2
    Grund erfreulich.
    Gr. arestos.
    Kommt auch vor 12. 3. Johannes 8. 29. 1. Johannes 3. 22.


    Wort.
    Ap. 121. 10.


    Gott.
    Ap. 98. I. i. 1.


    dienen.
    Ap. 190. III. 1.


    Tische. d. h. das Geschäft des Vertriebs. Abb. Idioma.
    Ap. 6.


    3
    seht ihr hinaus.
    Ap. 133. III. 5.


    unter = von.
    Ap. 104. vii.


    7.
    Ap. 10.


    men.
    Gr. aner.
    Ap. 123. 2.


    von ehrlichem Bericht. Lit. bezeugt oder beglaubigt. Gr. martureo. vgl. Heb. 11. 2, 4, 5, 39, R.V.

    der Heilige Geist.
    Ap. 101. II. 14.
    Die Texte lassen das Wort
    "heilig" weg. Vgl. V. 10.


    über.
    Ap. 104. ix. 1.


    Geschäft = Bedürfnis.
    Gr. chreia, wie in 2. 45; 4. 35.


    4
    uns ständig geben.
    Gr. proskartereo, wie in 1. 14.


    Gebet.
    Ap. 134. II. 2.


    dienst.
    Ap. 190. III. 1.


    5
    sagen.
    Gr. logos, wie in V. 2.


    Stephanus. Gr. Stephanos = eine Krone. Alle Namen sind griechisch. Diese werden die sieben Diakone genannt, aber das Wort diakonos wird in der Apostelgeschichte nicht verwendet. Siehe Ap. 190. I. 1. Außer Stephanus ist Philippus der einzige, von dem etwas berichtet wird (8. 5; 21. 8).

    Glauben.
    Ap. 150. II. 1.


    Proselyt.
    Siehe Anmerkung zu Matt. 23. 15.


    Antiochia. In Syrien.

    6
    vor = in der Gegenwart der Apostel.
    Ap. 189.


    gebetet.
    Ap. 131. I. 2. gelegt, etc.
    vgl. Num. 27. 18-23.


    7
    Schar = Menge.
    Gr. ochlos.


    der Glaube, d.h. in dem Namen.
    vgl. 3. 16.
    __________
    6: 8--8: 1.
    AMONG THE PEOPLE.


    6: 8. Stephen’s Miracles.
    6: 9. Opposition.
    6: 10. Stephen’s Wisdom.
    6: 11. False Witnesses.
    6: 12. Stephen’s Arrest.
    6: 13,14. False Witnesses.
    6: 15--8: 1. Stephen’s Testimony and Martyrdom.​
    6: 8--8: 1.
    UNTER DEM VOLK.


    6: 8. Die Wunder des Stephanus.
    6: 9. Widersprüche.
    6: 10. Stephanus' Weisheit.
    6: 11. "Falsche Zeugen".
    6: 12. Die Verhaftung des Stephanus.
    6: 13,14. Falsche Zeugen.
    6: 15 - 8: 1. Das Zeugnis des Stephanus und sein Martyrium.​
    __________
    8
    faith. The texts read "grace".
    Ap, 184. I. 1.

    power.
    Ap. 172. 1.

    wonders.
    Ap. 176. 2.

    miracles = signs.
    Ap. 176. 3

    people.
    See note on 2. 47.


    9
    arose.
    Ap. 178. I. 1.

    certain.
    Ap. 123. 3.

    of = out of.
    Ap. 104. vii.

    synagogue.
    Ap. 120.

    Libertines. During the Civil Wars many Jews had been enslaved, and afterwards set free by their masters. A manumitted slave was called libertinus. These were probably the descendants of such freedmen who had returned to Jerusalem, after the decree of Tiberius expelling the Jews from Rome about 20 A. D.

    of = from.
    Ap. 104. iv.

    Cilicia. A province of Asia Minor, of which Tarsus was the capital. See 21. 39. Probably Saul was one of these disputers.

    disputing. Gr. suzeteo, generally transl. "question". Cp. Mark 1. 27; 8. 11; 9. 10, 14, 16.

    10
    able = strong enough
    See 15. 10.

    resist.
    Gr. anthistemi.
    Cp. Luke 21. 15.

    spirit.
    See note on v. 3.

    spake.
    Ap. 121. 7.

    11
    suborned.
    Gr. hupoballo.
    Only here.

    blasphemous.
    Gr. blasphemos.
    Here, v. 13. 1 Tim. 1. 13.
    2 Tim. 3. 2. 2 Pet. 2. 11.

    words.
    Gr. rhema.
    See note on Mark 9. 32.

    Moses.
    See note on 3. 22.
    Here meaning the Law.

    12
    stirred up.
    Gr. sunkineo.
    Only here.
    Frequent in medical works.

    elders, &c.
    See note on 4. 5, and
    Ap. 189.

    caught = violently seized.
    Gr. sunarpazo.
    Only here, 19. 29; 27. 15, and
    Luke 8. 29.

    council.
    See note on 4. 15.

    13
    witnesses.
    Gr. martur.
    See 1. 8.

    man.
    Ap. 123. 1.

    14
    Jesus.
    Ap. 98. X.

    of Nazareth = the Nazarene.
    Cp. 2. 22; 3. 6; 4. 10.

    shall = will.

    destroy.
    Gr. kataluo.
    Cp. 5. 38, 39.

    this place, i.e. the temple, in one of the courts of which the Sanhedrin was sitting.​
    8
    Glaube. In den Texten steht "Gnade".
    Ap, 184. I. 1.


    Kraft.
    Ap. 172. 1.


    wundert sich.
    Ap. 176. 2.


    Wunder = Zeichen.
    Ap. 176. 3


    Menschen.
    Siehe Anmerkung zu 2. 47.


    9
    entstanden ist.
    Ap. 178. I. 1.


    sicher.
    Ap. 123. 3.


    von = aus.
    Ap. 104. vii.


    Synagoge.
    Ap. 120.


    Wüstlinge. Während der Bürgerkriege waren viele Juden versklavt worden und wurden anschließend von ihren Herren freigelassen. Ein freigelassener Sklave wurde libertinus genannt. Dies waren wahrscheinlich die Nachkommen solcher Freigelassenen, die nach dem Dekret des Tiberius, der die Juden um 20 n. Chr. aus Rom vertrieb, nach Jerusalem zurückgekehrt waren.

    von = aus.
    Ap. 104. iv.


    Zilizien. Eine Provinz in Kleinasien, deren Hauptstadt Tarsus war. Siehe 21. 39. Wahrscheinlich war Saulus einer dieser Disputanten.

    streitend. Gr. suzeteo, allgemein übersetzt "Frage". vgl. Markus 1. 27;
    8. 11; 9. 10, 14, 16.


    10
    fähig = stark genug
    Siehe 15. 10.


    widerstehen.
    Gr. anthistemi.
    vgl. Lukas 21. 15.


    Geist.
    Siehe Anmerkung zu V. 3.


    redete.
    Ap. 121. 7.


    11
    unterworfen.
    Gr. hupoballo.
    Nur hier.


    lästerlich.
    Gr. blasphemos.
    Hier, V. 13. 1 Tim. 1. 13.
    2 Tim. 3. 2. 2 Petr. 2. 11.


    Worte.
    Gr. rhema.
    Siehe Anmerkung zu Mark 9. 32.


    Mose.
    Siehe Anm. zu 3. 22.
    Hier ist das Gesetz gemeint.


    12
    aufgewühlt.
    Gr. sunkineo.
    Nur hier.
    Häufig in medizinischen Werken.


    Älteste, etc.
    Siehe Anmerkung zu 4. 5, und
    Ap. 189.


    ergriffen = gewaltsam ergriffen.
    Gr. sunarpazo.
    Nur hier, 19. 29; 27. 15, und
    Lukas 8. 29.


    Rat.
    Siehe Anmerkung zu 4. 15.


    13
    Zeugen.
    Gr. martur.
    Siehe 1. 8.


    man.
    Ap. 123. 1.


    14
    Jesus.
    Ap. 98. X.


    von Nazareth = der Nazarener.
    vgl. 2. 22; 3. 6; 4. 10.


    soll = wird.

    vernichten.
    Gr. kataluo.
    vgl. 5.38,39.


    diesen Ort, d. h. den Tempel, in einem einem der Höfe, in dem der Sanhedrin saß.
    Im HERRN JESUS CHRISTUS, der ist und der war und der kommt, der Allmächtige.
    ——————————————————

    Antonino.S
Lädt...
X