Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Apostelgeschichte 6,14 - 7,12 Companion Bible (Bemerkung)​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Apostelgeschichte 6,14 - 7,12 Companion Bible (Bemerkung)​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​

    Apostelgeschichte 6,14 - 7,12 Companion Bible (Bemerkung)​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​



    ____________
    14
    change.
    Gr. allasso.
    Here; Rom. 1. 23.
    1Cor. 15. 51, 52. Gal. 4. 20. Heb. 1. 12.

    customs.
    Gr. ethos.
    Hence Engl, "ethics". Occ. twelve times. All in Luke and Acts, except John 19. 40.
    Heb. 10. 25.​
    14
    wechseln.
    Gr. allasso.
    Hier; Röm. 1.23.
    1 Kor. 15.51,52. Gal. 4.20.
    Heb. 1.12.

    Bräuche.
    Gr. ethos.
    Daher Engl, "ethics". Zwölfmal vorkommend. Alle in Lukas und Apostelgeschichte, außer Johannes 19.40.
    Heb. 10.25.
    ____________
    6: 15--8: 1. STEPHEN’S TESTIMONY AND DEATH.

    6: 15--7: 1.
    Stephen and the High Priest.

    7: 2-8.
    Abraham. The Land promised.

    7: 9-16.
    Joseph. Persecuted. Delivered.

    7: 17-31.
    Moses. Type of the Prophet.

    7: 32-34.
    The Wilderness a Holy Place.

    7: 35-39.
    Rejection.

    7: 40-43.
    Tabernacles of Idols.

    7: 44.
    Jehovah’s Tabernacle.

    7: -45, 46.
    David. Persecuted. Delivered.


    7: 47.
    Solomon. Type of the King.

    7: 48-50.
    All places Holy.

    7: 51-53.
    Resistance.

    7: 54--8: 1-.
    Death of Stephen.​
    6: 15--8: 1. DAS ZEUGNIS DES STEPHANUS UND SEIN TOD.

    6: 15--7: 1.
    Stephanus und der Hohepriester.


    7: 2-8.
    Abraham. Das verheißene Land.


    7: 9-16.
    Josef. Verfolgt. Befreit.


    7: 17-31.
    Mose. Typus des Propheten.


    7: 32-34.
    Die Wüste als heilige Stätte.


    7: 35-39.
    Die Verwerfung.


    7: 40-43.
    Die Hütten der Götzen.


    7: 44.
    Die Stiftshütte Jehovas.


    7: -45, 46.
    David. Verfolgt. Befreit.


    7: 47.
    Salomo. Typus des Königs.


    7: 48-50.
    Alle Orte sind heilig.


    7: 51-53.
    Widerstand.


    7: 54--8: 1-.
    Tod des Stephanus.
    ____________
    15
    looking stedfastly = fastening their eyes. Ap. 133. III. 6. Cp. 1. 10.

    saw.
    Ap. 133. I. 1.

    as it had been = as if.

    7,1
    Are these things so = If
    (Ap. 118. 2. a)
    these things are so.


    2
    Men.
    Ap. 123. 2.
    Cp. 1. 11.

    God.
    Ap. 98. I. i. 1.

    glory.
    See p. 1511.
    This is the genitive of character.
    Ap. 17. 1.
    Cp. Ps. 29. 3, and note the seven other similar expressions, "the God of comfort“ (Rom. 15. 5. 2 Cor. 1. 3), „hope" (Rom. 15. 13), "love" (2 Cor. 13. 11), "patience" (Rom. 15. 5), "peace" (Rom. 15. 33, &c), "all grace" (l Pet. 5.10), and "truth" (Deut. 32. 4, &c).

    appeared unto = was seen by.
    Gr. optomai.
    Ap. 106. vi.

    dwelt = settled.
    Gr. katoikeo.
    See note on 2. 6.

    Charran = Haran
    (Gen. 11. 31).

    3
    unto.
    Gr. pros.
    Ap. 104. xv. 3.

    country = land.
    Gr. ge.
    Ap. 129. 4.

    from = out of.
    Gr. ek, as above.

    kindred.
    Gr. sungeneia.
    Only here, v. 14, and
    Luke 1. 61.

    come = hither.
    Gr. deuro.

    land.
    Gr. ge, as above.

    4
    when = after that.
    Gr. meta.
    Ap. 104. xi. 2.
    It was Abraham, not Terah, who had been called (Gen. 12. 1), and therefore Terah could get no farther than Haran. There was a long sojourn in Haran of twenty-five years.
    See Ap. 50. pp. 51, 52.


    removed him.
    Gr. metoikizo = to cause to change one's abode.
    Only here and v. 43. In the Sept.. in l Chron. 5. 6. Amos 5. 27, &c. wherein = into (Gr. eis. Ap. 104. vi) which, i.e. into which ye came and now dwell there.

    5
    none = not
    (Gr. ou. Ap. 105. I)
    any.

    no, not, &c. = not even
    (Gr. oude).
    Fig. Epitasis.
    Ap. 6.

    to set his foot on = a place (Gr. bema.
    See note on John 19. 13)
    for a foot.

    promised.
    Ref. to Gen. 13. 15.

    possession.
    Gr. kataschesis.
    Only here and v. 45.

    no = not any, as above.

    child.
    Gr. teknon.
    Ap. 108. i. 6

    spake.
    Gr. laleo.
    Ap. 121. 7.
    Quoted from Gen. 15. 13, 14.

    sojourn = be a stranger.
    Gr. paroikos.
    Here, v. 29. Eph. 2. 19. 1 Pet. 2. 11.
    The verb paroikeo, only in
    Luke 24. 18. Heb. 11. 9.

    strange = foreign.
    Gr. allotrios.
    Ap. 124. 6.

    bring them into bondage = enslave them.
    Gr. douloo.
    Ap. 190. III. 3.

    entreat them evil = wrong them.
    Gr. kakoo.
    Cp. Ap. 128. III. 2.
    Here, v. 19; 12. 1; 14. 2; 18. 10.
    1 Pet. 3. 13.

    four hundred years.
    See note on Ex. 12. 40.

    7
    nation.
    Gr. ethnos.
    See note on 4. 25, 27.

    to whom, &c. =
    whom they shall serve.
    Gr. douleuo.
    Ap. 190. III. 2.

    judge.
    Gr. krino.
    Ap. 122. 1.

    that = these things.

    serve = worship.
    Gr. latreuo.
    Ap. 137. 4.
    Cp. Ex. 3. 12.

    8
    covenant.
    Gr. diatheke.
    See note on Matt. 26. 28.

    patriarchs.
    See note on 2. 29.

    9
    moved with envy = being jealous.
    Gr. zeloo.
    Cp. the noun zelos, 5. 17.

    10
    delivered.
    Gr. exaireo.
    Here, v. 34; 12. 11; 23. 27; 26. 17. Matt. 5. 29; 18. 9. Gal. 1. 4.

    afflictions = tribulations.
    Gr. thlipsis.
    Cp. Ps. 105. 17-19.

    favour = grace.
    Gr. charis.
    Ap. 184. I. 1.

    in the sight of = before.
    Gr. enantion.

    11
    the land of.
    Omit.

    sustenance.
    Gr. chortasma.
    Only here. Cp. the verb chortazo = to fill. First occ. Matt. 5. 6.

    12
    corn.
    Gr. sita, an irregular pl. of sitos, the word used elsewhere in N.T. and Sept.
    The texts read sitia, from sition, a word much used by
    medical writers.

    sent out.
    Gr. exapostello.
    Ap. 174. 2.

    first = the first time.​
    15
    mit festem Blick = ihre Augen festhalten. Ap. 133. III. 6. vgl. 1.10.

    sah.
    Ap. 133. I. 1.


    als wäre es gewesen = als ob.

    7,1
    Sind diese Dinge so = Wenn
    (Ap. 118. 2. a)
    diese Dinge so sind.


    2
    Menschen.
    Ap. 123. 2.
    vgl. 1.11.


    Gott.
    Ap. 98. I. i. 1.


    Herrlichkeit.
    Siehe S. 1511.
    Dies ist der Genitiv von Charakter.
    Ap. 17.1.
    vgl. Ps. 29. 3, und beachte die sieben anderen ähnlichen Ausdrücke, "der Gott des Trostes" (Röm. 15.5. 2Kor. 1.3), "Hoffnung" (Röm. 15.13), "Liebe" (2Kor. 13.11), "Geduld" (Röm. 15.5), "Frieden" (Röm. 15.33, etc), "alle Gnade" (1Petr. 5.10), und "Wahrheit"
    (Deut. 32.4, etc).


    erschien = wurde von ihm gesehen.
    Gr. optomai.
    Ap. 106. vi.


    wohnte = sich niederließ.
    Gr. katoikeo.
    Siehe Anmerkung zu 2.6.


    Charran = Haran
    (Gen. 11.31).


    3
    an.
    Gr. pros.
    Ap. 104. xv. 3.


    Land = Land.
    Gr. ge.
    Ap. 129. 4.


    von = aus.
    Gr. ek, wie oben.


    verwandt.
    Gr. sungeneia.
    Nur hier, V. 14, und
    Lukas 1.61.


    kommen = hierher.
    Gr. deuro.


    Land.
    Gr. ge, wie oben.


    4
    wenn = danach.
    Gr. meta.
    Ap. 104. xi. 2.
    Es war Abraham, nicht Terah, der gerufen worden war (Gen. 12.1), und deshalb konnte Terah nicht weiter als bis Haran kommen. In Haran gab es einen langen Aufenthalt von fünfundzwanzig Jahren.
    Siehe Ap. 50. S. 51, 52.


    entfernte ihn.
    Gr. metoikizo = den Wohnsitz wechseln lassen.
    Nur hier und in V. 43. Im Sept. in 1Chron. 5.6. Amos 5.27, etc. worin = in (Gr. eis. Ap. 104. vi) welches, d. h. in welches ihr gekommen seid und nun dort wohnt.


    5
    keiner = nicht
    (Gr. ou. Ap. 105. I)
    irgendeiner.


    nein, nicht, etc. = nicht einmal
    (Gr. oude).
    Abb. Epitasis.
    Ap. 6.


    seinen Fuß darauf setzen = ein Platz (Gr. bema.
    Siehe Anmerkung zu Johannes 19.13) für einen Fuß.


    versprochen.
    Bezug auf Gen. 13.15.


    Besitz.
    Gr. kataschesis.
    Nur hier und in V. 45.


    keine = keine, wie oben.

    Kind.
    Gr. teknon.
    Ap. 108. i. 6


    redete.
    Gr. laleo.
    Ap. 121. 7.
    Zitiert nach Gen. 15.13,14.


    sich aufhalten = ein Fremder sein.
    Gr. paroikos.
    Hier, V. 29. Eph. 2.19. 1Petr. 2.11.

    Das Verb paroikeo, nur in
    Lukas 24.18. Heb. 11.9.


    seltsam = fremd.
    Gr. allotrios.
    Ap. 124. 6.


    sie in Knechtschaft bringen = versklaven.
    Gr. douloo.
    Ap. 190. III. 3.


    ihnen Böses antun = ihnen Unrecht tun. Gr. kakoo.
    vgl. Ap. 128. III. 2.
    Hier, v. 19; 12.1; 14.2; 18.10.
    1Petr. 3.13.


    vierhundert Jahre.
    Siehe Anmerkung zu Ex. 12.40.


    7
    Volk.
    Gr. ethnos.
    Siehe Anm. zu 4.25,27.


    wem, etc. =
    wem sie dienen sollen.
    Gr. douleuo.
    Ap. 190. III. 2.


    Richter.
    Gr. krino.
    Ap. 122. 1.


    dass = diese Dinge.

    dienen = anbeten.
    Gr. latreuo.
    Ap. 137. 4.
    vgl. Ex. 3.12.


    8
    Bund.
    Gr. diatheke.
    Siehe Anmerkung zu Matt. 26.28.


    Patriarchen.
    Siehe Anm. zu 2. 29.


    9
    vom Neid ergriffen = eifersüchtig.
    Gr. zeloo.
    Vgl. das Substantiv zelos, 5.17.


    10
    befreit.
    Gr. exaireo.
    Hier, V. 34; 12.11; 23.27; 26.17.
    Matt. 5.29; 18.9. Gal. 1.4.


    Trübsal = Bedrängnis.
    Gr. thlipsis.
    vgl. Ps. 105.17-19.


    Gunst = Gnade.
    Gr. charis.
    Ap. 184. I. 1.


    vor den Augen = vor.
    Gr. enantion.


    11
    das Land der.
    Auslassen.


    Lebensunterhalt.
    Gr. chortasma.
    Nur hier. Vgl. das Verb chortazo = füllen. Erstes Vorkommen. Matt. 5.6.


    12
    Getreide.
    Gr. sita, ein unregelmäßiger Pl. von sitos, dem Wort, das an anderer Stelle im N.T. und im Sept. verwendet wird.
    Die Texte lesen sitia, von sition, einem Wort, das von medizinischen Schriftstellern oft verwendet wird.


    ausgesandt.
    Gr. exapostello.
    Ap. 174. 2.


    zuerst = das erste Mal.
    Im HERRN JESUS CHRISTUS, der ist und der war und der kommt, der Allmächtige.
    ——————————————————

    Antonino.S
Lädt...
X