Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

1.Johannes 2,6 - 2,23 Companion Bible (Bemerkung)​​​​​​​​​​​​​​

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • 1.Johannes 2,6 - 2,23 Companion Bible (Bemerkung)​​​​​​​​​​​​​​

    1.Johannes 2,6 - 2,23 Companion Bible (Bemerkung)​​​​​​​​​​​​​​

    __________________
    6
    abideth. See p. 1511.

    even as. Gr. kathos. The expression "as He", referring to the Son, occ. six times in this epistle. See 3. 2, 3, 7, 23; 4. 17, and cp. 1. 7.

    7
    no = not, as v. 2.

    new. Gr. kainos.
    See Matt. 9. 17.

    from the beginning. Gr. ap' (Ap. l04. iv) arches. See 1. 1.

    have. Omit.

    from, &c. The texts omit.

    8
    true.
    Ap. 175. 1.

    is past = passes away.
    Gr. parago, as v. 17.

    true.
    Ap. 175. 2.

    light.
    Ap. 130. 1.

    now = already.
    Gr. ede.

    shineth.
    Ap. 106. I. i.

    9
    even until.
    Gr. heos.

    now.
    Gr. arti.

    10
    loveth.
    Ap. 135. I. 1.

    occasion, &c.
    Gr. skandalon.
    See Rom. 9. 33.

    11
    knoweth.
    Ap. 132. I. i.

    goeth.
    Cp. John 12. 35.

    hath. Omit.

    blinded.
    Gr. tuphloo. See 2 Cor. 4. 4.

    12
    are forgiven.
    Ap. 174. 12.

    for, &c. =on account of
    (Ap. 104. v. 2) His name.

    13
    young men.
    Ap. 108. x.

    overcome.
    See John 16. 33.

    wicked.
    Ap. 128. III. 1.

    write.
    The texts read "wrote".

    little children.
    Here and in v. 18 the word paidion
    (Ap. 108. v) is used.

    14
    have written = wrote.

    15
    neither.
    Gr. mede.

    16
    pride.
    Gr. alazoneia. Only here and
    Jas. 4. 16 (boastings).

    life.
    Ap. 170. 2.

    of.
    Ap. 104. vii.

    17
    will.
    Ap. 102. 2.

    for ever.
    Ap. 151. II. A. ii. 4. a.​
    6
    verbleibt. Siehe S. 1511.

    auch als. Gr. kathos. Der Ausdruck "wie er", der sich auf den Sohn bezieht, kommt in dieser Epistel sechsmal vor. Siehe 3. 2, 3, 7, 23; 4. 17, und vgl. 1. 7.

    7
    nein = nicht, wie V. 2.

    neu. Gr. kainos.
    Siehe Matt. 9. 17.


    von Anfang an. Gr. ap' (Ap. 104. iv) bogenförmig.
    Siehe 1. 1.


    haben. Auslassen.

    von, etc
    . Die Texte lassen aus.

    8
    wahr.
    Ap. 175. 1.


    ist vergangen = vergeht.
    Gr. parago, wie V. 17.


    wahr.
    Ap. 175. 2.


    Licht.
    Ap. 130. 1.


    jetzt = schon.
    Gr. ede.


    leuchtet.
    Ap. 106. I. i.


    9
    sogar bis.
    Gr. heos.


    jetzt.
    Gr. arti.


    10
    liebt.
    Ap. 135. I. 1.


    Anlass, etc.
    Gr. skandalon.
    Siehe Röm. 9. 33.


    11
    weiß.
    Ap. 132. I. i.


    geht.
    vgl. Johannes 12. 35.


    hat. Auslassen.

    geblendet.
    Gr. tuphloo. Siehe 2. Kor. 4. 4.


    12
    sind vergeben.
    Ap. 174. 12.


    denn, etc
    . =um seines Namens willen
    (Ap. 104. v. 2).


    13
    junge Männer.
    Ap. 108. x.


    überwunden.
    Siehe Johannes 16. 33.


    verrucht.
    Ap. 128. III. 1.


    schreiben.
    In den Texten steht "schrieb".


    kleine Kinder.
    Hier und in V. 18 wird das Wort paidion
    (Ap. 108. v) verwendet.


    14
    haben geschrieben = schrieben.

    15
    weder.
    Gr. mede.


    16
    Stolz.
    Gr. alazoneia. Nur hier und in
    Jas. 4. 16 (Prahlerei).


    Leben.
    Ap. 170. 2.


    von.
    Ap. 104. vii.


    17
    Testament.
    Ap. 102. 2.


    für immer.
    Ap. 151. II. A. ii. 4. a.
    __________________
    2: 18-29. ANTICHRIST..
    18-23. Antichrist. Definition.
    24-29. Antichrist. Protection against.​
    2: 18-29. ANTICHRIST..
    18-23. Der Antichrist. Definition.
    24-29. Antichrist. Schutz vor.​
    __________________
    2: 18-23. ANTICHRIST. DEFINITION.
    18. Antichrist.
    19. Rejection of the truth.
    20. Unction.
    21. Rejection of the lie.
    22, 23. Antichrist.​
    2: 18-23. ANTICHRIST. DEFINITION.
    18. Der Antichrist.
    19. Ablehnung der Wahrheit.
    20. Die Salbung.
    21. Verwerfung der Lüge.
    22, 23. Der Antichrist.​
    __________________
    18
    last time = last hour.
    Cp. Acts 2. 17.

    have. Omit.

    antichrist.
    Cp. John 5. 43. 2 Thess. 2. 3-9.

    shall come = cometh.

    are there = have arisen.

    whereby = whence.

    19
    from.
    Ap. 104. vii.

    if.
    Ap. 118. 2. a.

    continued.
    Same as "abide", v. 6.

    with.
    Gr. meta.
    Ap. 104. xi. l.

    made manifest.
    Ap. 106. 1. v.

    20
    But = And.

    unction. Gr. chrisma.
    Only here and v. 27.
    For the verb chrio see 2 Cor. 1. 21.

    22
    a = the.
    Cp. John 8. 44. 2 Thess. 2. 11 (the lie).

    but = except.
    Gr. ei me.

    denieth.
    Gr. arneomai. Always "deny" save Acts 7. 35; Heb. 11. 24 (both "refused").

    Jesus.
    Ap. 98. X.

    is = is not (Ap. 105. I).
    A negative sometimes follows such verbs as

    arneomai.
    Cp. the French usage.

    Christ.
    Ap. 98. IX.

    Son.
    Ap. 108. iii.

    23
    the same = he.

    not.
    Gr. oude.

    he that, &c.
    This clause is added by all the texts.

    acknowledgeth = confesseth, as Matt. 10. 32, &c.​
    18
    letzte Zeit = letzte Stunde.
    vgl. Apg. 2. 17.


    haben. Auslassen.

    Antichrist.
    vgl. Johannes 5. 43. 2 Thess. 2. 3-9.


    wird kommen = kommt.

    sind da = sind aufgetaucht.

    wobei = woher.

    19
    aus.
    Ap. 104. vii.


    wenn.
    Ap. 118. 2. a.


    fortgesetzt.
    Dasselbe wie "bleiben", V. 6.


    mit.
    Gr. meta.
    Ap. 104. xi. l.


    offenbar gemacht.
    Ap. 106. 1. v.


    20
    Aber = Und.

    Salbung. Gr. chrisma.
    Nur hier und V. 27.
    Für das Verb chrio siehe 2 Kor. 1. 21.


    22
    a = der.
    vgl. Johannes 8. 44. 2 Thess. 2. 11 (die Lüge).


    aber = außer.
    Gr. ei me.


    leugnet.
    Gr. arneomai. Immer "leugnen", außer Apg. 7. 35; Heb. 11. 24 (beide "verweigert").


    Jesus.
    Ap. 98. X.


    ist = ist nicht (Ap. 105. I).
    Eine Verneinung folgt manchmal auf solche Verben wie


    arneomai.
    Vgl. den französischen Sprachgebrauch.


    Christus.
    Ap. 98. IX.


    Sohn.
    Ap. 108. iii.


    23
    derselbe = er.

    nicht.
    Gr. oude.


    er, der, etc
    .
    Dieser Satz wird von allen Texten hinzugefügt.


    anerkennt = bekennt, wie Matt. 10. 32, etc.
    Im HERRN JESUS CHRISTUS, der ist und der war und der kommt, der Allmächtige.
    ——————————————————

    Antonino.S
Lädt...
X