Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Matthäus 4,13 - 4,24 Companion Bible (Bemerkung)​​​​​​​​

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Matthäus 4,13 - 4,24 Companion Bible (Bemerkung)​​​​​​​​

    Matthäus 4,13 - 4,24 Companion Bible (Bemerkung)​​​​​​​​





    _____________________________________________
    _____________________________________________

    _____________________________________________
    4: 12—26: 35. THE LORD’S FOUR-FOLD MINISTRY. 4: 12-26: 35. DER VIERFACHE DIENST DES HERRN.
    4: 12—7: 29. THE FIRST PERIOD.
    Subject: The Proclamation of The Kingdom, and Call to Repentance (4: 17). “Sermon on the Mount” unnamed (5: 1--7: 29). The Laws of the Kingdom.​
    4: 12-7: 29. DIE ERSTE PERIODE.
    Thema: Die Verkündigung des Reiches Gottes und Aufruf zur
    Umkehr (4: 17). "Bergpredigt" ohne Namen (5: 1--7: 29).
    Die Gesetze des Reiches Gottes.​
    8: 1—16: 20. THE SECOND PERIOD.
    Subject: The Proclamation of The King.
    His Person as “Lord” (8: 2, 6, 8) and “Man” 8 : 20). Miracles of Creation, manifesting His Deity; and of Compassion, declaring His Humanity.​
    8: 1-16: 20. DIE ZWEITE PERIODE.
    Thema: Die Verkündigung des Königs.
    Seine Person als "Herr" (8: 2, 6, 8) und "Mensch" 8: 20). Schöpfungswunder, die seine Gottheit offenbaren; und Mitgefühls, die seine Menschlichkeit verdeutlichen.​
    16: 21—20: 34. THE THIRD PERIOD.
    Subject: The Rejection of The King.
    Parabolic Miracles (Lunatic, 17: 14; Blind men, 20: 30-34).
    16: 21-20: 34. DIE DRITTE PERIODE.
    Thema: Die Ablehnung des Der König.
    Parabelwunder (Irre, 17: 14; Blinde, 20: 30-34).
    21: 1—26: 35. THE FOURTH PERIOD.
    Subject: The Rejection of The Kingdom.
    Parables and Teaching as to the coming change of Dispensation, while the Kingdom should be in abeyance. The Sermon on the Mount (Olives), 24: 1—25: 46.
    Miracles: Parabolic and Prophetic: Lazarus (John 11), and the withered Fig-tree (Mark 11: 12-14, 20, 21).​
    21: 1-26: 35. DIE VIERTE PERIODE.
    Thema: Die Ablehnung des Königreichs.
    Gleichnisse und Belehrungen über den kommenden Wechsel der Dispensation, während das Königreich in in der Schwebe.
    Die Bergpredigt (Ölberg), 24: 1-25: 46.
    Wunder: Parabelförmig und prophetisch: Lazarus (Johannes 11), und der verdorrte Feigenbaum (Markus 11: 12-14, 20, 21).​
    _____________________________________________
    _____________________________________________

    _____________________________________________​​
    4: 12—7: 29. THE FIRST PERIOD OF THE MINISTRY.
    PROCLAMATION OF THE KINGDOM.
    4: 12-7: 29. DIE ERSTE PERIODE DES DIENSTES.
    DIE VERKÜNDIGUNG DES REICHES GOTTES.
    4: 12-15. The Lord. Departure to Galilee. 4: 12-15. Der Herr. Abreise nach Galiläa.
    4: 16. Dept of the great darkness. The People sitting in it. 4: 16. Abschied von der großen Finsternis. Das Volk sitzt in ihr.
    4: 17. The Kingdom proclaimed. Words. 4: 17. Das verkündete Reich. Die Worte.
    4: 18-22. Disciples called. 4: 18-22. Die berufenen Jünger.
    4: 23-. The Kingdom proclaimed. Works. 4: 23-. Das Reich Gottes verkündigt. Werke.
    4: 24, 25. Fame of the “Great Light”. The People following it. 4: 24, 25. Der Ruhm des "großen Lichtes". Das Volk die ihm folgen.
    5: 1--7: 29. Disciples taught.​​​​​​​ 5: 1--7: 29. Die gelehrten Jünger.​​​​​​​
    _____________________________________________
    _____________________________________________

    _____________________________________________​​
    4,13
    Nazareth. Aramaic. See Ap. 94. III. 8, and 169.
    Nazareth. Aramäisch. Siehe Ap. 94. III. 8, und 169.

    in = at. Gr. eis Ap. 104. vi.
    in = bei. Gr. eis Ap. 104. vi.

    Capernaum. Jewish authorities identify Kaphir Nakhum with Kaphir Temkhum, since corrupted into the modern Tell Hum. Ap. 169.
    A Synagogue has been discovered in the present ruins. For events at Capernaum see chs. 8, 9, 17, 18. Mark 1.

    Kapernaum. Jüdische Autoritäten identifizieren Kaphir Nakhum mit Kaphir Temkhum, das inzwischen zum modernen Tell Hum korrumpiert wurde. Ap. 169.
    In den heutigen Ruinen wurde eine Synagoge entdeckt. Zu den Ereignissen in Kapernaum siehe Kap. 8, 9, 17, 18. Markus 1.

    upon the sea coast. Gr. parathalassios. Occ. only here.
    an der Meeresküste. Gr. parathalassios. Kommt nur hier vor.
    _____________________________________________
    4,14
    That = In order that.
    Das = damit.

    spoken. As well as written.
    gesprochen. Sowie geschrieben.

    by = by means of. Gr. dia.
    durch = mittels. Gr. dia.

    Esaias = Isaiah.
    Jesaja = Isaias.
    _____________________________________________
    4,15
    The land, &c. Quoted from Isa. 9. 1, 2. See Ap. 107. II. 2. "Land“ is nom., not vocative.
    Das Land, etc. Zitiert aus Jes. 9. 1, 2. Siehe Ap. 107. II. 2. "Land" ist Nom. und nicht Vokativ.

    Galilee. See Ap 169.
    Galiläa. Siehe Ap 169.

    Gentiles = nations.​
    Heiden = Nationen.
    _____________________________________________
    4,16
    sat = was sitting.
    saß = saß.

    saw. Ap. 133. 1. 1.
    sah. Ap. 133. 1. 1.

    light. Ap. 130. 1.
    Licht. Ap. 130. 1.

    the region and shadow, &c. Fig. Hendiadys (Ap. 6) = „darkness, [yea] the dark shadow of death", or death’s darkness.
    die Region und der Schatten, etc. Abb. Hendiadys (siehe Ap. 6) = "Finsternis, [ja] der dunkle Schatten des Todes", oder die Finsternis des Todes.

    sprung up = risen for them.​
    entsprungen = auferstanden für sie.

    _____________________________________________
    _____________________________________________

    _____________________________________________​​​
    4: 18-22. DISCIPLES CALLED. 4: 18-22. JÜNGER BERUFEN.
    18. Two Brethren (Peter and Andrew). 18. Zwei Brüder (Petrus und Andreas).
    19. Their Call. 19. Ihre Berufung.
    20. Their Obedience. 20. Ihr Gehorsam.
    21-. Two Brethren (James and John). 21-. Zwei Brüder (Jakobus und Johannes).
    -21. Their Call. -21. Ihre Berufung.
    22. Their Obedience.​​​​​​ 22. Ihr Gehorsam.​​​​​​
    _____________________________________________
    _____________________________________________

    _____________________________________________​​​​
    4,17
    From. Gk. apo. Ap. 104. iv.
    Von. Gk. apo. Ap. 104. iv.

    From that time. Each portion of the Lord's fourfold ministry had a distinct beginning or ending. See the Structure (above).
    Von dieser Zeit an. Jeder Teil des vierfachen Dienstes des Herrn hatte einen bestimmten Anfang oder ein bestimmtes Ende. Siehe die Struktur (oben).

    preach = proclaim. See Ap. 121. 1.
    predigen = verkünden. Siehe Ap. 121. 1.

    Repent. Gr. metanoeo. Ap. 111. I. 1.
    Bereuen. Gr. metanoeo. Ap. 111. I. 1.

    the kingdom of heaven. See Ap. 114.
    das Himmelreich. Siehe Ap. 114.

    heaven = the heavens. See notes on 6. 9, 10.
    Himmel = die Himmel. Siehe Anmerkungen zu 6. 9, 10.

    is at hand = is drawn nigh.
    ist nahe = ist nahe herbeigekommen.

    _____________________________________________​​​​​
    4,18
    by = beside. Gr. para. Ap. 104. xii. 3.
    durch = neben. Gr. para. Ap. 104. xii. 3.

    a net = a large net. Gr. amphiblestron. Not the same word as in v. 20, or 13. 47.
    ein Netz = ein großes Netz. Gr. amphiblestron. Nicht dasselbe Wort wie in V. 20, oder 13. 47.

    fishers of men. A Talmudic expression: "A fisher of the Law“ (Maimonides, Torah, cap. I).
    Menschenfischer. Ein talmudischer Ausdruck: "Ein Fischer des Gesetzes" (Maimonides, Tora, Kap. I).

    _____________________________________________​​​​​
    4,20
    nets. Pl. diktuon. Not the same word as in v. 18, or 13. 47.
    Netze. Pl. diktuon. Nicht das gleiche Wort wie in V. 18, oder 13. 47.

    _____________________________________________​​​​​
    4,21
    other. Gr. allos. Ap. 124. 1.
    andere. Gr. allos. Ap. 124. 1.

    James ... John. See Ap. 141.
    Jakobus ... Johannes. Siehe . Ap. 141.

    Zebedee. Aram. See Ap. 94. III. 3.
    Zebedäus. Aram. Siehe Ap. 94. III. 3.

    a = the. These calls were to discipleship, not apostleship.
    a = die. Diese Berufungen waren zur Jüngerschaft, nicht zum Apostelamt.

    with. Gr. meta. Ap. 104. xi. 1.
    mit. Gr. meta. Ap. 104. xi. 1.

    mending = setting in order. See Ap. 125. 8.
    ausbessern = in Ordnung bringen. Siehe Ap. 125. 8.

    _____________________________________________​​​​​
    4,23
    all = the whole. Put by Pig. Synecdoche (of the Whole) for all parts. Ap.6.
    alles = das Ganze. Von Schwein gesetzt. Synekdoche (des Ganzen) für alle Teile. siehe Ap. 6.

    synagogues. See Ap. 120.
    Synagogen. Siehe Ap. 120.

    the gospel = the glad tidings.
    das Evangelium = die frohe Botschaft.

    of = relating to.
    von = in Bezug auf.

    all manner of = every. Put by Pig. Synecdoche (of the Whole), for some of all kinds.
    alle Arten von = alle. Von Schwein gesetzt. Synekdoche (des Ganzen), für einige von allen Arten.

    disease. Gr. malakia. Occ. only in Matthew: here; 9. 35; 10. 1.
    Krankheit. Gr. malakia. Kommt nur bei Matthäus vor: hier; 9. 35; 10. 1.

    _____________________________________________​​​​​
    4,24
    fame = hearing. Put by Fig. Metonymy (of the Adjunct), Ap. 6, for what was heard.
    Ruhm = Gehör. Durch Fig. Metonymie (des Adjunkts) gesetzt, siehe Ap. 6, für das, was gehört wurde.

    throughout = unto. Gr. eis.
    überall = zu. Gr. eis.

    diseases. Gr. nosos, transl. sickness in v. 23.​
    Krankheiten. Gr. nosos, übersetzt: Krankheit in V. 23.

    _____________________________________________​​​​​
    Screenshot 2022-10-19 at 16-43-14 The Gospel of Matthew - Matthew.pdf.png
    Im HERRN JESUS CHRISTUS, der ist und der war und der kommt, der Allmächtige.
    ——————————————————

    Antonino.S
Lädt...
X