Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Matthäus 10,29 - 11,14 Companion Bible (Bemerkung)​​​​

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Matthäus 10,29 - 11,14 Companion Bible (Bemerkung)​​​​

    Matthäus 10,29 - 11,14 Companion Bible (Bemerkung)​​​

    _______________
    _______________

    _______________
    _______________
    29
    for a farthing. Gr. assarion. Cp. Luke 12. 6, "five sold for two assarions" is not the same; but the difference may arise from the market price, which varied from time to time.
    Deissmann tells us that a fragment of a papyrus was discovered at Aegira (in Achaea, on the Corinthian gulf), in 1899, containing part of a market tariff of Diocletian (third century, A. D.), showing that sparrows were sold in tens.
    The tariff fixed the maximum price of ten for sixteen denarii (about 31/2 d. Eng.
    In our Lord's day, therefore, the market value would be nearly 1d. Eng.). See Ap. 51. I. 2 (2).

    of = from among Gr. ek.

    on. Gr. epi.

    without your Father: i.e. without His knowledge or will.

    _______________​​
    30
    hairs . . . numbered. Note the Fig. Parechesis.
    Ap. 6. In Aramaic, hairs = mene.

    numbered = mana.

    _______________​​
    32
    confess Me. Gr. confess in (en. Ap. 104. viii)
    Me. Aramaic idiom.

    confess also = I also confess.
    Cp. v. 33.

    _______________​​
    34
    I am come = I came.
    Cp. v. 6, and 15. 24.

    send = cast, as seed.
    Cp. Mark 4. 26.

    earth. Gr. ge.
    See Ap. 129. 4.

    sword. Put by Fig. Metonymy (of Cause),
    Ap. 6, for "war" or "fightings".

    _______________​​
    35
    set ... at variance. Gr. dichazo. Occ. only here.
    Quoted from Mic. 7. 6.

    the daughter, &c.
    See Ap. 117. II.

    _______________​​
    37
    loveth = is fonder of.
    See Ap. 135. 2.

    more than = above. Gr. huper.

    _______________​​
    38
    cross. Gr. stauros.
    See Ap. 162.
    All criminals bore their own cross (John 19. 17). Cp. 16. 25.

    _______________​​
    39
    He that findeth = He that has found.
    Note the Introversion in this verse
    (find, lose ; lose, find).

    life = soul.
    See Ap. 110. III.

    loseth = has lost.

    for My sake = on account of Me.
    Luke 14. 14; 20. 35, 36. John 5. 29; 11. 25.

    find it. In resurrection.
    Cp. 1 Pet. 4. 19.

    _______________​​
    40
    you. Those to whom the Lord spoke cannot be excluded.

    receiveth. Note the Fig. Anadiplosis
    (Ap. 6), in vv. 40, 41.

    _______________​​
    41
    a prophet.
    See Ap. 49.

    in the name of: i.e. because he is.
    A Hebraism (b'shem).
    Ex. 5. 23. Jer. 11. 21.

    in. Gr. eis. As in v. 27.

    _______________​​
    42
    these little ones: i.e. the Twelve. Cp. 18. 6.

    of = full of or containing. Gen. of the contents. Ap. 17. 7.

    in no wise.
    See Ap. 105. III.

    _______________​​
    11 . 1
    Jesus. Ap. 98. X.

    preach = proclaim.
    Ap. 121. 1. Continuing His mission (4. 17).

    _______________​​
    2
    heard in the prison.
    John's arrest had been mentioned in 4. 12.

    Christ = the Messiah.
    See Ap. 98. XI.

    he sent. Gr. pempo. Sent as envoys. See notes on Luke 7. 3 and 6.
    This is not the same mission as that in Luke 7.

    (1) In this (the former) no number of those sent is given (see note on "two" below): in the latter there were "two" (Luke 7. 19). The antecedents and consequents are different.

    (2) In the former, the Twelve had just been appointed, which may have raised questions in John's mind; in the latter, the antecedent was the raising of the widow's son, before the calling of the Twelve.

    (3) In the former case, the Lord called them to see and note what He was then doing, "which ye are hearing and seeing“ (v. 4).
    (NB., the tenses are all Present. See v. 5.)

    In the latter case, they are to tell John "what ye have seen and heard" (v. 22).

    The consequents are repetitions suited to the different circumstances.
    See Ap. 97.

    two. All the texts read dia = by means of
    (Ap. 104. v. 1), instead of duo = two, as in Luke 7. 18.

    _______________​​
    3
    He That should come = He Who cometh, or the corning One: i.e. He Who was expected to come.

    Cp. 3. 11; 21. 9; 23. 39. John 3. 31. Ps. 118. 26. Gen. 49. 10. Isa. 35. 4. Ezek. 21. 27. Zech. 9. 9.

    do we look for = are we to expect.

    another = a different [one].

    _______________​​
    4
    Jesus = And Jesus. Ap. 98. X.

    answered and said.
    A Hebraism.
    See note on Deut. 1. 41.

    shew = report.

    again. Not in the Greek. in w. 7, 8.​
    _______________
    29
    für einen Pfennig. Gr. assarion. Vgl. Lukas 12,6, "fünf verkauft für zwei Assarionen" ist nicht dasselbe; aber der Unterschied kann sich aus dem Marktpreis ergeben, der von Zeit zu Zeit variierte.
    Deissmann berichtet, dass 1899 in Aegira (in Achäa, am Golf von Korinth) ein Papyrusfragment entdeckt wurde, das einen Teil eines Markttarifs von Diokletian (drittes Jahrhundert n. Chr.) enthält, aus dem hervorgeht, dass Spatzen in Zehnerschritten verkauft wurden.
    Der Tarif legte den Höchstpreis von zehn für sechzehn Denare (etwa 31/2 d. Eng.) fest.
    Zur Zeit unseres Herrn würde der Marktwert also fast 1d. Eng.).
    Siehe Ap. 51. I. 2 (2).


    von = von unter Gr. ek.

    auf. Gr. epi.

    ohne euren Vater: d.h. ohne sein Wissen und Wollen.

    _______________​​
    30
    Haare . . . gezählt. Man beachte die Abb. Parechesis.
    Ap. 6. Im Aramäischen sind die Haare = mene.


    nummeriert = mana.

    _______________​​
    32
    bekennen Me. Gr. bekennen in (en. Ap. 104. viii)
    Me. Aramäische Redewendung.


    bekenne auch = ich bekenne auch.
    Vgl. V. 33.

    _______________​​
    34
    Ich bin gekommen = ich bin gekommen.
    Vgl. v. 6, und 15,24.


    senden = werfen, wie Samen.
    vgl. Mark 4,26.


    Erde. Gr. ge.
    Siehe Ap. 129. 4.


    Schwert. Setzen Sie durch Fig. Metonymie (von Ursache),
    Ap. 6, für "Krieg" oder "Kämpfe".

    _______________​​
    35
    in Streit bringen ... Gr. dichazo. Occ. nur hier.
    Zitiert aus Mic. 7,6.


    die Tochter, etc.
    Siehe Ap. 117. II.

    _______________​​
    37
    liebt = ist ihm zugetan.
    Siehe Ap. 135. 2.


    mehr als = über. Gr. huper.

    _______________​​
    38
    Kreuz. Gr. stauros.
    Siehe Ap. 162.
    Alle Verbrecher trugen ihr eigenes Kreuz (Johannes 19,17). Vgl. 16,25.

    _______________​​
    39
    Derjenige, der findet = Derjenige, der gefunden hat.
    Man beachte die Introversion in diesem Vers
    (finden, verlieren; verlieren, finden).


    Leben = Seele.
    Siehe Ap. 110. III.


    verliert = hat verloren.

    um meinetwillen = um meinetwillen.
    Lukas 14,14; 20,35.36. Johannes 5,29; 11,25.


    finden. In der Auferstehung.
    Vgl. 1.Petr. 4,19.

    _______________​​
    40
    ihr. Diejenigen, zu denen der Herr sprach, können nicht ausgeschlossen werden.

    empfängt. Man beachte die Fig. Anadiplosis
    (Ap. 6), in V. 40, 41.

    _______________​​
    41
    einen Propheten.
    Siehe Ap. 49.


    im Namen von: d.h. weil er es ist.
    Ein Hebraismus (b'shem).
    Ex. 5,23. Jer 11,21.


    in. Gr. eis. Wie in V. 27.

    _______________​​
    42
    diese Kleinen: d.h. die Zwölf. vgl. 18,6.

    von = voll von oder enthaltend. Gen. des Inhalts. Ap. 17. 7.

    in keiner Weise.
    Siehe Ap. 105. III.

    _______________​​
    11,1
    Jesus. Ap. 98. X.

    predigen = verkünden.
    Ap. 121. 1. Die Fortsetzung seiner Mission (4,17).

    _______________​​
    2
    im Gefängnis gehört.
    Die Verhaftung des Johannes war in 4,12 erwähnt worden.


    Christus = der Messias.
    Siehe Ap. 98. XI.


    er sandte. Gr. pempo. Gesandt als Abgesandte.
    Siehe Anmerkungen zu Lukas 7,3 und 6.
    Dies ist nicht dieselbe Sendung wie die in Lukas 7.

    (1) Hier wird keine Zahl der Gesandten genannt (siehe Anmerkung zu "zwei" unten); in der zweiten Sendung waren es "zwei" (Lukas 7,19). Die Antezedenz und die Konsequenz sind unterschiedlich.

    (2) Im ersten Fall waren die Zwölf gerade erst ernannt worden, was bei Johannes Fragen aufgeworfen haben mag; im zweiten Fall war die Vorgeschichte die Auferweckung des Sohnes der Witwe, bevor die Zwölf berufen wurden.

    (3) Im ersten Fall rief der Herr sie auf, zu sehen und zu beachten, was er damals tat, "was ihr hört und seht" (V. 4).
    (Anm.: Die Zeitformen sind alle Präsens, siehe V. 5.)

    Im zweiten Fall sollen sie Johannes berichten, "was ihr gesehen und gehört habt" (V. 22).

    Die Folgesätze sind Wiederholungen, die den verschiedenen Umständen angepasst sind.
    Siehe . Ap. 97.


    zwei. Alle Texte lesen dia = mittels
    (Ap. 104. v. 1), statt duo = zwei, wie in Lukas 7,18.

    _______________​​
    3
    Derjenige, der kommen sollte = Derjenige, der kommt, oder der Kommende, d. h. derjenige, dessen Kommen erwartet wurde.

    Vgl. 3,11; 21,9; 23,39. Johannes 3,31. Ps. 118,26. Gen. 49,10. Jes. 35,4. Hesek. 21,27. Sach. 9,9.


    Erwarten wir = sind wir zu erwarten.

    einen anderen = einen anderen [einen].

    _______________​​
    4
    Jesus = Und Jesus. Ap. 98. X.

    antwortete und sprach.
    A Hebraismus.
    Siehe Anmerkung zu Deut. 1,41.


    zeige = berichte.

    wieder. Nicht im Griechischen. in v. 7, 8.
    _____
    Screenshot 2022-11-18 at 09-56-34 The Gospel of Matthew - Matthew.pdf.png
    Im HERRN JESUS CHRISTUS, der ist und der war und der kommt, der Allmächtige.
    ——————————————————

    Antonino.S
Lädt...
X