Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Matthäus 13,4 - 13,19 Companion Bible (Bemerkung)​​​​​​​​​​​

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Matthäus 13,4 - 13,19 Companion Bible (Bemerkung)​​​​​​​​​​​

    Matthäus 13,4 - 13,19 Companion Bible (Bemerkung)​​​​​​​​​​​





    __________
    4
    when he sowed = in (as in v. 3):
    in his sowing.

    some = some indeed.

    way side.
    The part of the field beside the way.

    fowls = birds.

    5
    Some = And some.

    stony places =
    rocky or broken land.

    not much earth.
    Not depth enough of earth.

    forthwith = immediately.

    because = through (Gr. dia.)
    not having depth of earth.

    7
    among = upon. Gr. epi.
    Ap. 104. ix. 3.

    8
    into = upon. Gr. epi.
    Ap. 104. ix. 3.

    good ground = the ground,
    the good [ground].
    Good, because prepared.

    brought forth.
    All the verbs are in past tenses.

    9
    Who: i.e. Him who hears.​
    4
    als er säte = bei (wie in V. 3):
    bei seiner Aussaat.


    einige = tatsächlich einige.

    Wegrand.
    Der Teil des Feldes, der neben dem Weg liegt.


    Vögel = Vögel.

    5
    Einige = Und einige.

    steinige Stellen =
    felsiges oder zerklüftetes Land.


    nicht viel Erde.
    Nicht tief genug in der Erde.


    unverzüglich = sofort.

    weil = durch (gr. dia.)
    nicht vorhandene Tiefe der Erde.


    7
    unter = auf. Gr. epi.
    Ap. 104. ix. 3.


    8
    in = auf. Gr. epi.
    Ap. 104. ix. 3.


    guter Boden = der Boden,
    der gute [Boden].

    Gut, weil vorbereitet.


    hervorgebracht.
    Alle Verben stehen in der Vergangenheitsform.


    9
    Wer: d.h. derjenige, der erhört.
    __________
    __________
    __________
    13: 10-23. QUESTION OF DISCIPLES.
    10-17. Colloquy.
    18-23. Interpretation of Parable.​
    13: 10-23. FRAGE DER JÜNGER.
    10-17. Kolloquium.
    18-23. Auslegung des Gleichnisses.​
    __________
    __________
    __________
    13: 10-17. COLLOQUY. Colloquy
    10. Question of Disciples. Put.
    11, 12. Answer. Reason. “Because”.
    13-. Question of Disciples. Answered.
    -13-17. Answer. Reason. “Because”.​
    13: 10-17. COLLOQUY. Kolloquium
    10. Frage der Jünger. Setzen.
    11, 12. Antwort. Begründen. "Weil".
    13-. Frage der Jünger. Beantwortet.
    -13-17. Antwort. Grund. "Weil".​
    __________
    __________
    __________
    11
    He = And He.

    is given = hath been given:
    i.e. is permanently given.

    to know = to get to know. Gr. ginosko.
    Ap. 132. I. ii.

    the mysteries = the secrets; or the things hitherto kept secret.

    of = belonging to. Gen. of Relation.
    Ap. 17. 5.

    the kingdom of heaven.
    See Ap. 114.

    heaven = the heavens (pl.).
    See notes on 6. 9. 10.

    it is not given =
    it hath not been given.

    12
    whosoever. Fig. Synecdoche (of Genus). whosoever hath, &c.
    Fig. Paroemia. Cp. 25. 29.

    have more abundance =
    be made to abound.​
    11
    Er = Und Er.

    ist gegeben = ist gegeben worden:
    d.h. ist ständig gegeben.


    kennen = kennenlernen. Gr. ginosko.
    Ap. 132. I. ii.


    die Mysterien = die Geheimnisse; oder die Dinge, die bisher geheim gehalten wurden.

    von = zugehörig. Gen. der Relation.
    Ap. 17. 5.


    das Himmelreich.
    Siehe Ap. 114.


    Himmel = die Himmel (pl.).
    Siehe Anmerkungen zu 6. 9. 10.

    es ist nicht gegeben =
    es ist nicht gegeben worden.


    12
    wer auch immer. Abb. Synekdoche (von Genus). whosoever hash, etc.
    Fig. Paroemia. Vgl. 25. 29.


    mehr Überfluss haben =
    im Überfluss gemacht werden.
    __________
    __________
    __________
    12: -13-17. ANSWER. REASON.
    -13. Condition of the People. Apathy.
    14, 15. Prophet. Isaiah. Foreseen.
    16. Condition of Disciples. Happy.
    17. Prophets. Desired to see and hear.​
    12: -13-17. ANTWORT. GEGENARBEIT.
    -13. Zustand des Volkes. Apathie.
    14, 15. Prophet. Jesaja. Vorausgesagt.
    16. Zustand der Jünger. Glücklich.
    17. Die Propheten. Wollten sehen und hören.​
    __________
    __________
    __________
    13
    Therefore = On this account. Gr. dia touto.
    See Ap. 104. v. 2.

    seeing see . . . hearing . . . hear.
    Fig. Polyptoton. Ap. 6.

    14
    in = upon.
    Gr. epi.

    fulfilled = is fulfilling.
    See Isa. 6. 9
    Cp. John 12. 40. Acts 28. 26.


    Esaias = Isaiah. Quoted from Isa. 6. 9, 10.
    Cp. the other two:
    John 12. 39.
    Acts 28. 25-27.

    not = by no means. Gr. ou me.
    See Ap. 105. III.

    15
    waxed gross = grown fat.

    see. Gr. blepo.
    Ap. 133. I. 5.

    be converted = be turned to [the Lord].

    16
    blessed = happy, as in 5. 3, &c.

    your eyes ... your ears = ye. "Eyes" and "ears" being put by Fig. Synecdoche (of the Part), Ap. 6, for the persons themselves.

    17
    verily.
    See note on 5. 18.

    have desired = desired [earnestly].

    to see = to

    get a sight of.
    Gr. eidon.
    Ap. 133. I. 1.

    ye see = ye are seeing.
    Gr. bllepo.

    have not seen = never saw.

    seen.
    Gr. eidon.

    have not heard = never heard.​
    13
    Deshalb = Aus diesem Grund. Gr. dia touto.
    Siehe Ap. 104. v. 2.


    sehend sehen ... hörend ... hören.
    Abb. Polyptoton. Ap. 6.


    14
    in = auf.
    Gr. epi.


    erfüllt = erfüllt sich.
    Siehe Jes. 6. 9.
    Vgl. Johannes 12. 40. Apg. 28. 26.


    Jesaja = Isaias. Zitiert aus Jes. 6. 9, 10.
    Vgl. die beiden anderen:
    Johannes 12. 39.

    Apostelgeschichte 28. 25-27.

    nicht = auf keinen Fall. Gr. ou me.
    Siehe Ap. 105. III.


    15
    grob gewachsen = fett geworden.

    siehe. Gr. blepo.
    Ap. 133. I. 5.


    sich bekehren = sich [dem Herrn] zuwenden.

    16
    selig = glücklich, wie in 5. 3, etc.

    eure Augen ... eure Ohren = ihr. "Augen" und "Ohren" werden durch Fig. Synekdoche (des Teils), Ap. 6, für die Personen selbst.

    17
    wahrlich.
    Siehe Anmerkung zu 5. 18.


    gewünscht haben = gewünscht haben.

    zu sehen = zu

    sichten.
    Gr. eidon.
    Ap. 133. I. 1.


    ihr seht = ihr seht.
    Gr. bllepo.


    nicht gesehen haben = nie gesehen haben.

    gesehen.
    Gr. eidon.


    nicht gehört haben = nie gehört.
    __________
    __________
    __________
    13: 18-23. INTERPRETATION OF THE SOWER.
    18-20-. Interpretation. Wayside. Stony ground.
    -20-22-. Interpretation. Thorns.
    -22, 23-. Interpretation. Good ground.
    -23. Interpretation.​
    13: 18-23. AUSLEGUNG DES SÄMANNS.
    18-20-. Auslegung. Wegrand. Steiniger Boden.
    -20-22-. Deutung. Dornen.
    -22, 23-. Deutung. Guter Boden.
    -23. Deutung.​
    __________
    __________
    __________​
    19
    the word of the kingdom: i.e. the proclamation of its having drawn nigh, as in 3. 2; 4. 17. Acts 2. 28; 3. 19-26.

    word. Gr. logos.​
    19
    das Wort vom Reich: d.h. die Verkündigung, dass es nahe herbeigekommen ist, wie in 3. 2; 4. 17. Apostelgeschichte 2.28; 3.19-26.

    Wort. Gr. logos.​
    ________
    Screenshot 2022-11-18 at 10-02-02 The Gospel of Matthew - Matthew.pdf.png
    Im HERRN JESUS CHRISTUS, der ist und der war und der kommt, der Allmächtige.
    ——————————————————

    Antonino.S
Lädt...
X