Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Matthäus 13,33 - 13,51 Companion Bible (Bemerkung)​​​​​​​​​​​​​

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Matthäus 13,33 - 13,51 Companion Bible (Bemerkung)​​​​​​​​​​​​​

    Matthäus 13,33 - 13,51 Companion Bible (Bemerkung)​​​​​​​​​​​​​



    NOCH NICHT FERTIGGESTELLT

    ___________________
    34
    multitude = multitudes (pl).

    spake He not = was He not speaking.

    __________
    35
    That = So that.

    fulfilled.
    Quoted from Ps 78. 2.
    See Ap. 107. I. 3, and 117.

    by = by means of. Gr. dia.
    Ap. 104. v. 1.

    utter = pour forth. Gr. ereugomai.
    Occ. only here.

    from the foundation of the world.
    Note the seven occurrences of this expression (here; 25. 34. Luke 11. 50. Heb. 4. 3; 9. 6. Rev. 13. 8; 17. 8). Contrast "before the overthrow“, &c.
    (John 17. 24. Eph. 1. 4. 1 Pet. 1. 20).

    foundation = overthrow.
    See Gen. 1. 2. Ap. 146.

    world. Gr. kosmos.
    Ap. 129. l.​
    34
    Schar = Scharen (pl).

    Er redete nicht = Er redete nicht.
    __________
    35
    Das = So dass.

    erfüllt.
    Zitiert aus Ps 78. 2.
    Siehe Ap. 107. I. 3, und 117.


    durch = mit Hilfe von. Gr. dia.
    Ap. 104. v. 1.


    äußern = ausschütten. Gr. ereugomai.
    Occ. nur hier.


    von Anbeginn der Welt.
    Man beachte die sieben Vorkommen dieses Ausdrucks (hier; 25.34. Lukas 11.50. Hebr. 4.3; 9.6. Offb. 13.8; 17.8). Vergleiche "vor dem Umsturz", etc. (Johannes 17.24. Eph. 1.4. 1Petr. 1.20).



    Fundament = Umsturz.
    Siehe Gen. 1. 2. Ap. 146.


    Welt. Gr. kosmos.
    Ap. 129. l.
    ___________________
    13: -36-43. DISCIPLES.
    36-. Disciples come.
    -36. Explanation requested.
    37-. The Lord’s answer.
    -37-43. Explanation given (vv. -37-39).
    Application made (vv. 40-43).​
    13: -36-43. DISZIPLINEN.
    36-. Die Jünger kommen.
    -36. Sie bitten um eine Erklärung.
    37-. die Antwort des Herrn.
    -37-43. Erklärung gegeben (Vv. -37-39).
    Antrag gestellt (Vv. 40-43).​
    ___________________
    36
    went into the house.
    This determines the Structure, on p. 1336.


    the house.
    Peter's house.

    Declare = Expound. Gr. phrazo.
    Occ. only here, and in 15. 15.

    __________
    37
    the Son of man.
    See Ap. 98. XVI. Cp. 8. 20.
    Here the Lord is explaining the parable.

    __________
    38
    are = these are: i.e. represent.
    Fig. Metaphor. Ap. 6.

    children = sons.
    Ap. 108. III.

    __________
    39
    the end of the world = the end of the age, age-time, or dispensation. The expression occurs six times (here, vv. 40, 49; 24. 3; 28. 20. Heb. 9. 26), always in this sense.

    end. Gr. sunteleia (not "telos") = closing time, denoting the joining of two age-times: i.e. the closing time of one leading on to the other. The sunteleia mark the closing period, while telos marks the actual and final end.

    the angels = angels. In v. 41 "His angels".

    __________
    40
    this world = this [present] age-time
    (cp. vv. 22, 39).

    __________
    41
    out of. Gr. ek.

    offend = cause offence, or stumbling.

    iniquity = lawlessness.

    __________
    42
    a furnace = the furnace, as in v. 50.

    wailing and gnashing.
    See note on 8. 12.

    gnashing = the grinding.

    __________
    43
    shine forth. Gr. eklampo.
    Occ. only here.

    the kingdom, &c.
    See Ap. 112. 3.

    Who hath, &c.
    See note on 11. 15.
    See Ap. 142.

    __________
    44
    Again.
    This word marks and links together the last three parables. See the Structure, p. 1336 (Ap. 145), and note on "another", v. 24.


    hid = lying hidden.
    Cp. vv. 33 and 35.

    for = from. Gr. apo.

    buyeth. Not the word for "redeem".
    See note on 2 Pet. 2. 1.

    __________
    45
    a merchant man = a man, a merchant.
    Cp. v. 28, "an enemy".

    __________
    47
    a net = a drag-net, or seine.
    Gr. sagene. Occ. only here.

    of = out of. Gr. ek.
    Ap. 104. vii.

    __________
    48
    drew = drew up. Gr. anabibazo.
    Occ. only here.

    to shore = upon (Gr. epi.) the shore.

    the bad = the useless: i.e.
    the cat-fish, plentiful in the Sea of Galilee.


    away = out.

    __________
    49
    at = in, as in v. 3.

    come forth = go out.
    The Lord was speaking on earth.

    sever = separate.

    wicked = evil ones. Gr. pl. of poneros.
    Ap. 128. IV. i.

    from among. Gr. ek

    just = righteous ones.

    __________
    51
    Jesus saith unto them.
    All the texts omit this clause.

    Lord. All the texts omit "Lord" here.​
    36
    in das Haus ging.
    Dies bestimmt die Struktur, auf S. 1336.


    das Haus.
    Das Haus des Petrus.


    Erklären = Auslegen. Gr. phrazo.
    Kommt nur hier und in 15 vor. 15.

    __________
    37
    der Sohn des Menschen.
    Siehe Ap. 98. XVI. Vgl. 8. 20.

    Hier erklärt der Herr das Gleichnis.
    __________
    38
    sind = diese sind: d.h. darstellen.
    Abb. Metapher. Ap. 6.


    Kinder = Söhne.
    Ap. 108. III.

    __________
    39
    das Ende der Welt = das Ende des Zeitalters, der Zeitrechnung oder der Dispensation. Der Ausdruck kommt sechsmal vor (hier, V. 40, 49; 24. 3; 28. 20; Hebr. 9. 26), immer in diesem Sinne.

    Ende. Gr. sunteleia (nicht "telos") = Schlusszeit, bezeichnet die Verbindung zweier Zeitalter, d. h. die Schlusszeit des einen, die auf das andere folgt. Die sunteleia markieren die Schlusszeit, während telos das eigentliche und endgültige Ende.

    die Engel = Engel. In V. 41 "seine Engel".
    __________
    40
    diese Welt = diese [gegenwärtige] Zeit
    (vgl. Vv. 22, 39).

    __________
    41
    aus. Gr. ek.

    beleidigen = Anstoß erregen, oder stolpern.

    Ungerechtigkeit = Gesetzlosigkeit.
    __________
    42
    ein Schmelzofen = der Ofen, wie in V. 50.

    Heulen und Knirschen.
    Siehe Anmerkung zu 8. 12.


    Knirschen = das Knirschen.
    __________
    43
    hervorleuchten. Gr. eklampo.
    Occ. nur hier.


    das Reich, etc.
    Siehe Ap. 112. 3.


    Wer hat, etc.
    Siehe Anmerkung zu 11. 15.
    Siehe Ap. 142.

    __________
    44
    Wiederum.
    Dieses Wort kennzeichnet und verbindet die letzten drei Gleichnisse miteinander. Siehe die Struktur, S. 1336 (Ap. 145), und die Anmerkung zu "ein anderes", V. 24.


    versteckt = verborgen liegend.
    Vgl. Vv. 33 und 35.


    für = von. Gr. apo.

    kauft. Nicht das Wort für "erlösen".
    Siehe Anmerkung zu 2 Petr. 2. 1.

    __________
    45
    ein Handelsmann = ein Mann, ein Kaufmann.
    Vgl. V. 28, "ein Feind".

    __________
    47
    ein Netz = ein Schleppnetz oder eine Wade.
    Gr. sagene. Occ. nur hier.


    von = aus. Gr. ek.
    Ap. 104. vii.

    __________
    48
    zeichnete = aufzog. Gr. anabibazo.
    Occ. nur hier.


    ans Ufer = an (Gr. epi.) das Ufer.

    das Schlechte = das Unbrauchbare: z.B.
    die Katzenfische, die es im See Genezareth reichlich gibt.


    weg = hinaus.
    __________
    49
    bei = in, wie in V. 3.

    herauskommen = hinausgehen.
    Der Herr hat auf der Erde gesprochen.


    trennen = absondern.

    böse = die Bösen. Gr. pl. von poneros.
    Ap. 128. IV. i.


    aus der Mitte. Gr. ek

    Gerechte = Gerechte.
    __________
    51
    Spricht Jesus zu ihnen.
    Alle Texte lassen diesen Satzteil aus.


    Herr. Alle Texte lassen hier das Wort "Herr" weg.
    Im HERRN JESUS CHRISTUS, der ist und der war und der kommt, der Allmächtige.
    ——————————————————

    Antonino.S
Lädt...
X