Heute, während eines Spaziergangs im Wald, bin ich über ein Wort gestolpert, welches ich auf einer Bank in Sprüche 22,13 nach der Elberfelderübersetzung 1905 las:
Der Faule spricht: Ein Löwe ist draußen; ich möchte ermordet werden mitten auf den Straßen!
Andere Übersetzungen erklären das Wort „möchte“, aber was sagt uns der Spruch über den Faulpelz?
Der Faule spricht: Ein Löwe ist draußen; ich möchte ermordet werden mitten auf den Straßen!
Andere Übersetzungen erklären das Wort „möchte“, aber was sagt uns der Spruch über den Faulpelz?
- SLT: Der Faule spricht: »Es ist ein Löwe draußen; ich könnte umkommen auf offener Straße!«
- ELB 1985: Der Faule sagt: Ein Löwe ist draußen; mitten auf den Plätzen könnte ich getötet werden!
- GN: Der Faulpelz sagt: »Ich kann nicht hinausgehen; draußen ist ein Löwe, der bringt mich um!«
- Jantzen: Der Faule spricht: „Ein Löwe ist draußen! Mitten auf den Straßen könnte ich getötet werden!“
- NeÜ: Der Faule sagt: „Ein Löwe ist draußen, der bringt mich um, mitten auf dem Platz!“
Kommentar