Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Was ist der Unterschied zwischen: "Vorsatz" und "Rat"?

Einklappen
X
  •  
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Was ist der Unterschied zwischen: "Vorsatz" und "Rat"?

    Was ist der Unterschied zwischen: "Vorsatz" und "Rat"?
    Darby (englisch) Hebräisch / Griechisch Elberfelder 1905
    Epheser
    Eph 1,11 in whom we have also obtained an inheritance, being marked out beforehand according to the purpose of him who works all things according to the counsel of his own will, Eph 1,11 ἐν ᾧ καὶ ἐκληρώθημεν προορισθέντες κατὰ πρόθεσιν τοῦ τὰ πάντα ἐνεργοῦντος κατὰ τὴν βουλὴν τοῦ θελήματος αὐτοῦ, Eph 1,11 in welchem wir auch ein Erbteil erlangt haben<O. zu Erben gemacht worden sind>, die wir zuvorbestimmt sind nach dem Vorsatz dessen, der alles wirkt nach dem Rate seines Willens, Erbteil: Röm 8,17; 1. Petr 1,3-4
    Willens: Jes 46,10; Offb 4,11


    Im Herrn Jesus Christus
    Hans Peter Wepf
    1. Mose 15.6
    Und er glaubte Jehova; und er rechnete es ihm zur Gerechtigkeit.
    -----------------------------------------------------------------------
    Wer sich im Forum anmelden will, sende mir auf: h.p.wepf@bibelkreis.ch seine Geburtsdaten.
    https://www.bibelkreis.ch/BEGRIFFSER...slegungen.html

  • #2
    πρόθεσις (prothesis) : Aufstellung, Vorsatz

    Importantia
    προθεσις, εως próthesis
    Übersetzung: Aufstellung, Vorsatz
    Anzahl: 12
    Grammatik: N f
    Herkunft: Aus G4388 προθυμια prothymía Bereitwilligkeit

    Kautz
    Bedeutung
    1. d. Aufstellung
      1. d. (öffentliche) Ausstellen einer Sache zum Anschauen; d. Schaubrote. 2Mo 25,29; 40,4.23; 1Chr 9,32; Neh 10,33; Mt 12,4; Mk 2,26; Lk 6,4; Hebr 9,2;
    2. übertr.: d. Vorsatz
    1. was man sich fest vorgenommen hat: d. Beschluß bzw. Entschluß Gottes oder eines Menschen mit einem bestimmten Zweck; d. feste Absicht:
    1. von Menschen: d. Entschluß, d. Vorhaben. Apg 11,23; 2Tim 3,10;
    2. von Gott: der unumstößliche göttliche Ratschluß - das was Gott sich vorsetzt und auch ausführt (vgl. im Gegensatz dazu: 1012 βουλη = d. Ratschluß, in Lu 7,30 und 2309 θελω = wollen, in Lu 13,34, welchem sich d. Mensch auch wiedersetzen kann)! Röm 8,28; 9,11; Eph 1,11; 3,11; 2Tim 1,9;

    Statistik
    Vorkommen: 15; Stellen: 12; Übersetzungen: 4
    • Vorsatz (7x in 7 Stellen)
    • Schaubrote (6x in 3 Stellen)
    • Darstellung (1x in 1 Stelle)
    • Herzensentschluss (1x in 1 Stelle)


    βουλη, ης boulé
    Übersetzung: Absicht Rat
    Anzahl: 12
    Grammatik: N f
    Herkunft: Tät. und Erg. von G1014 βουλομαι boúlomai beschließen

    Kautz
    Gräz.: d. Beratung; d. (ausgesprochene) Wunsch bzw. Wille, d. Beschluß (vor allem d. Götter); "Konzil", Ratsversammlung - so auch LXX: Ps 1,1.5;
    Bedeutung
    1. d. Ratschluß
    1. d. (göttliche oder menschliche) Willensentschluß, d. (überlegende) Ratschluß, d. Absicht:
    1. von Menschen. Ri 19,30; Jes 3,9; Lk 23,51; Apg 5,38; 27,12.42; 1Kor 4,5;
    2. aufgrund göttlichen Willens, dem d. Mensch sich aber auch, zu seinem eigenen Schaden, widersetzen kann - im Ggs. zu: 4286 Spr 1,25.30; Lk 7,30; Apg 2,23; 4,28; 13,36; 20,27; Eph 1,11; Hebr 6,17;

    Statistik
    Vorkommen: 13; Stellen: 12; Übersetzungen: 7
    • Ratschluss (4x in 4 Stellen)
    • Rat (3x in 3 Stellen)
    • rieten..dazu (2x in 1 Stellen)
    • Ratschlusses (1x in 1 Stelle)
    • Willen (1x in 1 Stelle)
    • Überlegung (1x in 1 Stelle)
    • Überlegungen (1x in 1 Stelle)
    ​-*-*-*-*-


    Der “Vorsatz” Gottes,
    es ist wichtig, dass wir zwischen seinem “Vorsatz” und seinem “Rat” unterscheiden.
    Die beiden Wörter sind im Griechischen wie im Deutschen völlig unterschiedlich.
    Rat” bedeutet Wille, Entschlossenheit; auch Rat im Sinne von Überlegung oder Ratschlag:

    während “Vorsatz” npödeon ist; (prothesis) eine Vorgabe;
    daher das, was sich eine Person vor den Kopf setzt oder sich vornimmt; d. h. Zweck, bezw. bewusster Entschluss oder Plan.
    Rat” impliziert daher die Überlegung verschiedener Personen. Siehe: 1. Mose 1.26
    Elberfelder 1905 Hebräisch / Griechisch Darby (englisch)
    1. Mose
    1. Mo 1,26 Und Gott sprach: Lasset uns Menschen<H. Adam, d. i. von der Erde; adama=Erdboden> machen in unserem Bilde, nach unserem Gleichnis; und sie sollen herrschen über die Fische des Meeres und über das Gevögel des Himmels und über das Vieh und über die ganze Erde und über alles Gewürm<Eig. sich Regendes>, das sich auf der Erde regt! 1. Mo 1,26 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים נַעֲשֶׂה אָדָם בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ וְיִרְדּוּ בִדְגַת הַיָּם וּבְעֹוף הַשָּׁמַיִם וּבַבְּהֵמָה וּבְכָל־הָאָרֶץ וּבְכָל־הָרֶמֶשׂ הָרֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ׃ 1. Mo 1,26 And God said, Let us make man<Or 'men,' 'mankind.' adam, earthy.> in our image, after our likeness; and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the heavens, and over the cattle, and over the whole earth, and over every creeping thing that creepeth on the earth.



    das die erste Aussage des offenbarten Ratschlusses Gottes enthält:
    „Lasst uns Menschen machen, ein Bild, das uns gleich ist, und lasst ihn herrschen über
    die ganze Erde“ usw. (Psalm. 8). Es bezieht sich auf den Menschen und seine
    Herrschaft über die Erde, als Unterschied zum „Vorsatz“ Gottes, der ewig war (Epheser 3.11)
    Elberfelder 1905 Hebräisch / Griechisch Darby (englisch)
    Epheser
    Eph 3,11 nach dem ewigen Vorsatz<W. nach dem Vorsatz der Zeitalter; vergl. [V. 9]>, den er gefaßt hat in Christo Jesu, unserem Herrn; Eph 3,11 κατὰ πρόθεσιν τῶν αἰώνων ἣν ἐποίησεν ἐν τῷ Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν,<τ WH Treg NIV ] – RP> Eph 3,11 according to [the] purpose of the ages<Or 'eternal purpose.'>, which he purposed in Christ Jesus our Lord, 2. Tim 1,9-10; 1. Petr 1,20

    „vor Grundlegung der Welt“ (Eph. i. 4) und daher ausserhalb und vor dem „Ratschluss“ von 1. Mose 1.26 liegt.
    „Vorsatz“ wird somit mit der Gottheit in der Einheit in Verbindung gebracht, während
    „Ratschluss“ mit der Gottheit in der Dreieinheit in Verbindung gebracht wird.
    Ratschluss“ wird in Eph. i. 11 von „Vorsatz“ unterschieden.
    Ersteres hat mit Plan zu tun, während
    Letzteres mit der Ausarbeitung dieses Plans zu tun hat.​
    Im Herrn Jesus Christus
    Hans Peter Wepf
    1. Mose 15.6
    Und er glaubte Jehova; und er rechnete es ihm zur Gerechtigkeit.
    -----------------------------------------------------------------------
    Wer sich im Forum anmelden will, sende mir auf: h.p.wepf@bibelkreis.ch seine Geburtsdaten.
    https://www.bibelkreis.ch/BEGRIFFSER...slegungen.html

    Kommentar

    Entschuldigung, du darfst diese Seite nicht aufrufen.
    Lädt...
    X