Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Apostelgeschichte 26,20 - 26,30 Companion Bible (Bemerkung)​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Apostelgeschichte 26,20 - 26,30 Companion Bible (Bemerkung)​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​

    Apostelgeschichte 26,20 - 26,30 Companion Bible (Bemerkung)​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​
    Screenshot 2024-04-07 at 09-25-54 Microsoft Word - Acts_new.doc - Acts.pdf.png
    Vers 20

    zuerst, etc. Lies:
    "denen von Damaskus zuerst, und denen von Jerusalem".

    von = in.
    Gr. en.
    Ap. 104. viii.

    durchgehend.
    Gr. eis.
    Ap. 104. vi.

    bereuen.
    Gr. metanoeo.
    Ap. 111. I. 1.

    treffen = würdig, oder antworten auf.
    Vgl. Mt 3,8.

    Reue.
    Gr. metanoia.
    Ap. 111. II.​
    Vers 21

    erwischt.
    Gr. sullambano.
    Siehe 1,16.

    tempel.
    Gr. hieron.
    Siehe Mt 23,16.

    gingen umher = versuchten es.
    Gr. peiraomai.
    Nur hier.

    töten.
    Gr. diacheirizomai.
    Siehe 5,30.​
    Vers 22

    erhalten.
    Gr. tunchano.
    Siehe 19,11; 24,2.

    Hilfe.
    Gr. epikouria.
    Nur hier.
    Ein medizinisches Wort.

    von = frorn.
    Gr. para.
    Ap. 104. xii. l, aber die Texte lesen apo (iv).

    fortfahren = stehen.
    Gr. histemi.
    Dasselbe wie in V. 16.
    Siehe die Struktur.

    bis = bis.
    Gr. achri.

    bezeugen.
    Dasselbe Wort wie "bezeugen" (V. 5).

    klein und groß.
    Vgl. 8,10; Offb 11,18; 13,16; 19,5.18; 20,12.

    nichts, etc. = nichts (Gr. oudeis) außer den Dingen, die.

    die Propheten, etc.
    Gewöhnlich "Mose und die Propheten".
    Siehe 28,23. Lk 16,29.31M Joh 1,45.

    Propheten.
    Siehe 2.Mose 4,16
    Ap. 82.

    Mose.
    Siehe 3,22.

    sagte = redete.
    Gr. laleo.
    Ap. 121. 7.​
    Vers 23

    Das = Wenn.
    Gr. ei.
    Ap. 118. 2. a.
    Vgl. V. 8.

    Christus = der Messias.
    Ap. 98. IX.

    soll leiden = ist verpflichtet oder bestimmt zu leiden.
    Gr. pathetos.
    Nur hier.
    Justin Martyr legt das Wort in den Mund von Trypho dem Juden, in seinem Dialog, Kap. xxxvi.

    der soll, etc. = durch (Gr. ek) eine Auferstehung (Gr. anastasis. Ap. 178. II. 1) der Toten (Gr. nekron. Ap. 139. 2).

    verkünden = verkünden.
    Gr. katangello.
    Ap. 121. 5.​
    26: 24-29. SCHLUSSFOLGERUNG.
    24. Festus schaltet sich ein.
    25. Die Antwort des Paulus.
    26. Agrippas Wissen wird angezweifelt.
    27. Agrippas Glaube in Frage gestellt.
    28. Agrippa schaltet sich ein.
    29. Die Antwort des Paulus.​

    Vers 24

    redete für sich selbst.
    Dasselbe wie "für sich selbst antworten", Vv. 1, 2.

    Festus, etc.
    Für Festus war die Auferstehung von Toten ebenso außerhalb des Bereichs des Möglichen wie für Myriaden von Menschen heute.
    "Moderne Ansichten" haben die Auferstehung als Hoffnung des Gläubigen in den Hintergrund gedrängt.

    außer sich = verrückt.
    Gr. mainomai.
    Siehe 12,15.

    Lernen.
    Lit. Buchstaben (gr. gramma).
    Wie wir sagen "ein Mann der Buchstaben".
    Vgl. Johannes 7,15.

    machen = verdrehen oder verkehren.
    Gr. peritrepo.
    Nur hier.
    Ein medizinisches Wort.

    verrückt = zur (gr. eis) Verrücktheit.
    Gr. mania.
    Nur hier.​
    Vers 25

    Ich bin ... verrückt.
    Gr. mainomai, wie in V. 24.

    höchst edel.
    Siehe 24,3; Lk 1,3.

    aussprechen.
    Gr. apophthengomai.
    Siehe 2,4.

    Worte.
    Gr. rhema.
    Siehe Mk 9,32.

    Nüchternheit.
    Gr. sophrosune.
    Hier und in 1.Tim 2,9.15.​
    Vers 26

    weiß.
    Gr. epistamai.
    Ap. 132. I. v.

    von = Kenntnisnahme.
    Gr. peri.
    Ap. 104. xiii. 1.

    auch ich spreche frei = ich spreche, auch mit Kühnheit.

    sprechen.
    Gr. laleo, wie in Vv. 14, 22, 31.

    frei = aussprechen, oder ohne Zurückhaltung.
    Gr. parrhesiazomai.
    Kommt in der Apostelgeschichte siebenmal vor.
    Siehe 9,27.29; 13,46; 14,3; 18,26; 19,8.

    bin überredet.
    Gr. peitho.
    Ap. 150. I. 2.

    keine.
    Eine doppelte Verneinung.
    Gr. ou ouden.

    sind verborgen, etc. = sind seiner Aufmerksamkeit entgangen.
    Gr. lanthano.
    Nur hier, Mk 7,24; Lk 8,47; Heb 13,2; 2.Pt 3,5.8.​
    Vers 27

    glauben.
    Gr. pisteuo.
    Ap. 150. I. 1. ii und i.​
    Vers 28

    Fast.
    Gr. En oligo.
    In wenig, d.h. kurz, oder in Kürze. Vgl. Eph. 3,3.
    Paulus, von seinem Thema mitgerissen, ist nicht mehr der Anwalt des Gefangenen, sondern der Anwalt Gottes geworden.
    Agrippa merkt das und mischt sich ein: "Kurz gesagt, du überredest mich, Christ zu werden".
    Es gibt keinen Grund für die Annahme, dass Agrippa "fast überredet" wurde.

    Christ.
    Siehe 11,26.​
    Vers 29

    würde = könnte wünschen.
    Gr. euchomai.
    Ap. 134. I. 1.

    auch alle.

    fast, und ganz.
    Lit. in (Gr. en) wenig und in (Gr. en) groß.
    Abb. Synceceiosis.
    Ap. 6.
    Er nimmt die Worte Agrippas mit einer höheren Bedeutung auf.

    außer.
    Gr. parektos.
    Nur hier, Mt 5,32; 2.Kor 11,28.​
    Vers 30

    Und wenn, etc.
    Alle Texte lassen dies aus.

    König.
    Die Berufung des Paulus hatte den Fall aus den Händen des Festus genommen; es handelte sich also nicht um ein Gericht, sondern um eine Untersuchung, die Agrippa gefallen und Festus in die Lage versetzen sollte, dem Kaiser Bericht zu erstatten.
    Agrippa war der Vorsitzende (V. 1, 24, 26) und gab so das Signal zum Abschluss der Untersuchung, wahrscheinlich aus Angst, dass ihm noch mehr solch bohrende Fragen gestellt werden könnten.​
    Im HERRN JESUS CHRISTUS, der ist und der war und der kommt, der Allmächtige.
    ——————————————————

    Antonino.S
Lädt...
X