Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Matthäus 17,25 - 18,35 Companion Bible (Bemerkung)​​​​

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Matthäus 17,25 - 18,35 Companion Bible (Bemerkung)​​​​

    Matthäus 17,25 - 18,35 Companion Bible (Bemerkung)​​​
    Vers 25

    Ja.
    Gr.
    ναί nai​
    Das zeigt, dass der Herr gezahlt hat.
    Vgl. V. 27.

    Elberfelder 1905 - kam​
    verhütet = vorweggenommen: d.h. vorhergesagt, oder vorweggenommen.
    Gr. prophthano. προφθάνω prophthanō​
    nur hier.

    von = aus.
    Gr. apo, wie in V. 9, nicht in Vv. 12, 13.

    Erde.
    Gr. ge γῆ gē​
    Ap. 129. 4. = ge = Land, im Unterschied zum Wasser; oder Erde im Unterschied zum Himmel; oder Region oder Territorium, verwendet für ein besonderes Land, oder Land, im Unterschied zu anderen Ländern, in denen die Völker wohnen, jedes auf seinem eigenen Boden.

    Zoll = Abgabe, oder Gebühr.
    Gr. τέλος telos​

    Tribut = Steuer.
    Gr. kensos, κῆνσος kēnsos​
    von lat. census, der = Registrierung, die eine Besteuerung beinhaltete.

    Kinder = Söhne.
    Gr.
    υἱός uihos​
    Ap. 108. III. = huios = ein Sohn, oder männlich, mit Bezug auf Herkunft und Natur, auch auf die Beziehung zum Vater.
    Nicht dasselbe wie in Vers 18.

    Fremde = solche aus anderen Familien:
    d.h. nicht ihre eigenen Söhne.
    Nicht Fremde.
    Gr. allotrios. ἀλλότριος allotrios​
    Ap. 124. 6. = allotrios = nicht das Eigene, einem anderen oder anderen gehörend (Hebr. 9,25).
    Daher ein Fremder. Siehe Lukas 16:12

    Vers 26

    Dann = Daraus folgt also, dass.​
    Vers 27

    damit wir nicht beleidigt werden, etc.
    Aber nicht (Gr. me. Ap. 105. II), um ihnen einen Anlass zum Ärgernis zu geben (entweder durch Vernachlässigung ihrer Pflicht oder durch Verleumdung des Herrn).
    Siehe Mt 18,6.

    Elberfelder 1905 - ​eine Angel​
    ein Haken.
    Eine beschwerte Leine mit mehreren Haken, die schnell durch das Wasser gezogen wird, wird heute in Tiberias verwendet.
    Gr. agkistron. ἄγκιστρον
    Kommt nur hier vor.

    Elberfelder 1905 - Stater​
    ein Geldstück.
    Gr. stater: d.h. ein Schekel.
    nur hier.
    18: 1-35. DISZIPLINARSCHAFT. KLEINES KIND.
    1-6. Unterweisung. Demut.
    7-9. Vergehen. Das eigene Ich.
    10-14. Belehrung. Demut.
    15-20. Beleidigungen. Brüder.
    21, 22. Belehrung. Vergebung.
    23-34. Vergehen. Mitknechte.
    35. Anwendung.​

    Kapitel 18 Vers 1

    In.
    Gr. en.
    Ap. 104. viii.

    Zeit = Stunde.
    Gr. ὥρα hōra​

    Elberfelder 1905 - ​​denn der Größte​
    größte = größer.
    Gr.
    μείζων meizōn​
    Von Fig. Heterosis (des Grades) für größte gesetzt.
    Siehe Ap. 6.

    das Reich der Himmel.
    ➡️ Siehe Ap. 114.

    Himmel = die Himmel (pl.).
    Siehe Anmerkung zu 6,9.10.​
    Vers 2

    kleines Kind.
    Gr. paidion.
    Ap. 108. v.

    er = es.​
    Vers 3

    Wahrlich.
    Gr.
    ἀμήν amēn​
    Siehe Anmerkung zu 5,18.

    Außer = Es sei denn.
    Lit. „Wenn ihr nicht seid“.
    Die Möglichkeit vorausgesetzt.

    bekehrt sein = sich bekehren: d.h. zu Gott, in Reue.

    nicht = auf keinen Fall.
    Gr. ou me.​
    Vers 4

    wie dieses.
    Nicht wie dieses kleine Kind sich selbst demütigt, denn niemand als der Herr demütigt sich selbst.
    Vgl. Phil. 2,7.8.​
    Vers 6

    beleidigen = beleidigen lassen, wie in w. 8,9 und 16,27,

    die Kleinen.
    Nicht dasselbe wie in Vers 2.

    glauben an.
    Siehe Ap. 150.1.1. v (i).

    ein Mühlstein = ein Esels-Mühlstein.
    Onikos. nur hier und Lukas 17. 2; aber häufig in den Papyri (siehe Deissmann, New Light, etc, S. 76).
    Hier bezeichnet es einen großen Mühlstein, der einen Esel benötigt, um ihn zu drehen.

    über.
    Gr. epi = auf.
    Ap. 104. ix. 3.
    Aber alle Texte lesen peri = um.
    Ap. 104. xiii. 3.

    ertränkt.
    Siehe Anmerkung zu 14,30.

    die Tiefe = das tiefe Meer (d.h. das Meer, was seine Tiefe betrifft).

    das Meer = das Meer (von der Oberfläche her).
    So in Offb. 18,17.​
    Vers 7

    Welt.
    Gr. kosmos.
    Ap. 129. 1.

    wegen.
    Gr. apo.

    aber = noch, oder nur.

    durch = mit Hilfe von.
    Gr. dia.​
    Vers 8

    wenn deine Hand, etc.
    Die Bedingung vorausgesetzt.
    Siehe Ap. 118. 1. a.

    beleidigen = dich immer wieder zu beleidigen.

    besser = gut.
    Abb. Heterosis (des Grades).
    Ap. 6.

    Leben = das Leben: d.h. das Auferstehungsleben oder das ewige Leben.
    Gr. zoe.
    Ap. 170. 1.
    Siehe Anmerkung zu 9,18 und Lev. 18,5. Vgl. 7,14.

    Höllenfeuer = Gehenna des Feuers.
    Siehe Anmerkung zu 5,22.
    Kommt sonst nur noch in Markus 9. 47.
    Ap. 131. 1.​
    Vers 10

    ihren Engeln.
    Ihre Diener (Heb. 1,14), Die Tradition der sogenannten „Schutzengel“ hat hier keine Grundlage.

    das, was verloren war.
    Vgl. 15,24.12

    Wie = Was.
    Dieses Gleichnis wurde später in einem anderen Zusammenhang wiederholt.
    Siehe Lukas 15,4, etc.

    wenn ein Mensch, etc.
    Die Bedingung ist nicht dieselbe wie in Vers 8, sondern ist rein hypothetisch = wenn es einen Menschen geben sollte.

    tut er nicht, etc. ?
    Oder: Wird er die neunundneunzig nicht auf dem Berg lassen und suchen, etc.​
    Vers 13

    wahrlich.
    Siehe Anmerkung zu 5,18.

    von = über.
    Gr. epi.
    Ap. 104. ix. 2.

    das Schaf = es.​
    Vers 14

    Wille = Begehren.
    Gr. thelema, vonthelo.
    Ap. 102. 1.

    dein.
    L Tr. WH und Rm lesen „Mein“.​
    Vers 15

    Hausfriedensbruch.
    Gr. hamartano.
    Ap. 128. I. 1.

    gegen.
    Gr. eis.

    sage ihm seine Schuld = tadle ihn.​
    Vers 16

    mit.
    Gr. meta.

    in = auf.
    Gr. epi.
    Ap. 104. ix. 1.

    zwei oder drei.
    Bezug auf Pent. (Dent. 19,15).
    Vgl. Johannes 8,17.
    Siehe Ap. 117. I.

    Wort.
    Gr. rhema = Aussage.
    Siehe Anmerkung zu Markus 9. 32.​
    Vers 17

    vernachlässigen = versagen.
    Gr. parakouo.
    nur hier.

    Kirche = Versammlung.
    In diesem Fall die Synagoge, oder das örtliche Gericht, wie in Apg. 19,39.
    Siehe Ap. 120.

    die Gemeinde = auch die Versammlung.

    ein Heide = der Nichtjude.
    Gr. ethnikos.
    nur hier, und Mt 6,7.

    ein Zöllner = der Steuersammler.​
    Vers 18

    Was auch immer, etc.
    Siehe 16,19

    auf = über.
    Gr. epi.

    Erde = die Erde.
    Gr. ge.
    Ap. 129. 4.

    Himmel = der Himmel.
    Siehe Anmerkungen zu 6,9.10.​
    Vers 19

    wie berührend = betreffend.
    Gr. peri.
    Ap. 104. xiii. l.

    Sache = Materie.

    fragen.
    Gr. aiteo.
    Ap. 134. I. 4.

    von = aus.
    Gr. para.​
    Vers 20

    zwei oder drei.
    Man glaubte, dass „wo zwei versammelt sind, um das Gesetz zu studieren, die Schechinah bei ihnen war“.​
    Vers 21

    Sünde.
    Gr. hamartano.
    Ap. 128. I. 1.​
    Vers 22

    siebzigmal.
    Gr. hebdomekontakis.
    nur hier.​
    18: 23-34. VERGEHEN. MITKNECHTE.
    23-25. Vorgehen des Königs. Verschuldung.
    26. Berufung auf Aufschub. Stattgegeben.
    27. Verhalten. Einhaltung.
    28. Handlung des Dieners. Verlangte Schuld.
    29. Berufung auf Verzug.
    Abgelehnt.
    30. Verhalten. Nichteinhaltung der Vorschriften.
    31. Handlung des Dieners.
    Berichtet.
    32, 33. Berufung. Entgegengesetzt.
    34. Verhalten. Bestraft.​

    Vers 23

    Deshalb = Wegen dieser Sache.
    Gr. dia (Ap. 104. v. 1), touto.

    ein gewisser König = ein Mann (Ap. 123. 1) ein König (Hebraismus).

    wollte = wünschte.
    Gr. thelo.
    Ap. 102. 1.

    Rechnung tragen = Rechnungen vergleichen.
    Gr. sunairo.
    Kommt nur bei Matthäus vor (hier, V. 24, und 25. 19).
    Man sagt, es sei kein klassisches Griechisch: aber das umgangssprachliche Griechisch findet sich in den Papyri in Cent. II. in zwei Briefen, einer aus Oxyrhynchus und der andere aus Dakkeh in Nubien, datiert auf den 6. März 214 n. Chr. Siehe Deissmann's Light, etc., pp. 118, 119.

    von = mit.
    Gr. meta.​
    Vers 24

    zum Rechnen = abrechnen, wie in V. 23.
    Siehe Anmerkung oben.

    einen . . . -, der schuldete = ein Schuldner.
    Findet sich sowohl bei Sophokles und Platon als auch in den Papyri, obwohl es angeblich nur biblisch ist.

    Talente.
    Siehe Ap. 51. II. 6.
    Gr. talanton.
    nur bei Matthäus.​
    Vers 25

    verkauft werden.
    Bezug auf Pent.
    (Ex. 22. 3. Lev. 25. 39, 47).

    und.
    Abb. Polysyndeton (Ap. 6), zur Hervorhebung.

    Kinder.
    Ap. 108. I.​
    Vers 26

    verehrt = gehuldigt.
    Siehe Ap. 134. I. 7 und 137. l.

    mit.
    Gr. epi.
    Ap. 104. ix. 2 (Tr. liest 3).​
    Vers 27

    gelockert = freigelassen.

    Schuld = Darlehen.
    Gr. daneion.
    nur hier.​
    Vers 28

    gefunden = gesucht und gefunden.

    geschuldet = wurde geschuldet.

    Denare​.
    Gr. denaria.
    Siehe Ap. 51. I. 4.

    legte Hand an = ergriff ihn.

    ergriff ihn bei der Kehle = begann ihn zu erdrosseln.

    das = was.​
    Vers 29

    bei.
    Gr. eis.​
    Vers 30

    warf ihn ins Gefängnis.
    Die Papyri zeigen, dass dies ein weit verbreiteter griechisch-römisch-ägyptischer Brauch war.​
    Vers 31

    wurde getan = hatte stattgefunden.

    sehr = außerordentlich.

    erzählte = erzählte (gab einen genauen Bericht).
    Gr. diasapheo.
    Kommt nur hier vor.​
    Vers 32

    verrucht.
    Gr. poneros.
    Ap. 128. IV. 1.

    begehrt = ersucht.
    Dasselbe Wort wie in V. 29.​
    Vers 33

    Solltest du, etc. = War es nicht für dich bindend?

    hatte Erbarmen = erbarmte sich, wie im nächsten Satz.
    Dasselbe Wort.

    so wie ich = wie ich auch.​
    Vers 34

    Peiniger: oder Kerkermeister.
    Gr. basanistes.
    nur hier.
    Die Inhaftierung wurde in den römischen Gesetzbüchern cruciatus corporis genannt.​
    Vers 35

    himmlisch.
    Gr. epouranios.
    Andernorts Gr. ouranios.
    Siehe 6,14.26.32; 15,13; Lk 2,13; Apostelgeschichte 26,19.

    Übertretungen.
    Siehe Ap. 128. II. 4.​


    Im HERRN JESUS CHRISTUS, der ist und der war und der kommt, der Allmächtige.
    ——————————————————

    Antonino.S
Lädt...
X