… sind die Nationen Miterben und Mitleib und Mitteilhabende der Verheißung in Christo Jesu durch die Gute-Botschaft, …
Kennt man die Verwaltungen (Haushaltungen) wird klar, daß nicht übersetzt wird mit „die aus den Nationen“, sondern wie im Grundtext gemeint „die Nationen sind“, oder wörtlich „… sind die Nationen…“.
Bei „die aus den Nationen“, wird irrtümlicherweise unabhängig zum Volk Israel, oder der Juden verstanden! - Das widerspricht aber der gegenwärtigen Haushaltung und entscheidender, der Lehre und dem Verständnis von Vers 6 im Zusammenhang!
Zuerst! - „die Nationen sind“, oder wörtlich „… sind die Nationen…“, meint alle Nationen, inklusive dem Volk Israel, oder der Juden!! Zweitens, wenn wir lesen, „Miterben, Mit-Leib, Mitteilhabende“, dann ist das mit Ihm und nicht mit Gläubigen aus dem Volk Israel oder Gläubigen aus den Juden!
Gibt es Fragen oder Antworten oder Reklamationen zum Verständnis dieser Übersetzung?
Kommentar